Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 93 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱسۡمَعُواْۖ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَأُشۡرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِكُفۡرِهِمۡۚ قُلۡ بِئۡسَمَا يَأۡمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 93]
﴿وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا﴾ [البَقَرَة: 93]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando concertamos con vosotros el pacto y levantamos el monte encima vuestro [dijimos:] Aferraos con fuerza a lo que os hemos dado y escuchad. Dijeron: Oimos y desobedecemos. Y como castigo a su incredulidad quedaron sus corazones embebidos de amor por el becerro. Diles [¡Oh, Muhammad!]: ¡Que pesimo es lo que vuestra fe os ordena, si es que sois creyentes |
Islamic Foundation Y (recordad) cuando establecimos con vosotros un pacto y elevamos el monte sobre vuestras cabezas (en senal de amenaza, diciendoos): «Aferraos con fuerza a lo que os entregamos (la Tora) y escuchad (lo que os decimos). Dijeron: «Hemos escuchado y desobedecemos». Debido a su incredulidad, sus corazones se llenaron de amor por el becerro. Diles: «¡Que malo es lo que os ordena vuestra fe, si de verdad sois creyentes!» |
Islamic Foundation Y (recordad) cuando establecimos con vosotros un pacto y elevamos el monte sobre vuestras cabezas (en señal de amenaza, diciéndoos): «Aferraos con fuerza a lo que os entregamos (la Torá) y escuchad (lo que os decimos). Dijeron: «Hemos escuchado y desobedecemos». Debido a su incredulidad, sus corazones se llenaron de amor por el becerro. Diles: «¡Qué malo es lo que os ordena vuestra fe, si de verdad sois creyentes!» |
Islamic Foundation Y (recuerden) cuando establecimos con ustedes un pacto y elevamos el monte sobre sus cabezas (en senal de amenaza, diciendoles): “Aferrense con fuerza a lo que les entregamos (la Tora) y escuchen (lo que les decimos). Dijeron: “Hemos escuchado y desobedecemos”. Debido a su incredulidad, sus corazones se llenaron de amor por el becerro. Diles: “¡Que malo es lo que les ordena su fe, si de verdad son creyentes!” |
Islamic Foundation Y (recuerden) cuando establecimos con ustedes un pacto y elevamos el monte sobre sus cabezas (en señal de amenaza, diciéndoles): “Aférrense con fuerza a lo que les entregamos (la Torá) y escuchen (lo que les decimos). Dijeron: “Hemos escuchado y desobedecemos”. Debido a su incredulidad, sus corazones se llenaron de amor por el becerro. Diles: “¡Qué malo es lo que les ordena su fe, si de verdad son creyentes!” |
Julio Cortes Y cuando concertamos un pacto con vosotros y levantamos la montana por encima de vosotros: «¡Aferraos a lo que os hemos dado y escuchad!» Dijeron: «Oimos y desobedecemos». Y, como castigo a su incredulidad, quedo empapado su corazon del amor al ternero. Di: «Si sois creyentes, malo es lo que vuestra fe os ordena» |
Julio Cortes Y cuando concertamos un pacto con vosotros y levantamos la montaña por encima de vosotros: «¡Aferraos a lo que os hemos dado y escuchad!» Dijeron: «Oímos y desobedecemos». Y, como castigo a su incredulidad, quedó empapado su corazón del amor al ternero. Di: «Si sois creyentes, malo es lo que vuestra fe os ordena» |