Quran with Spanish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 78 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَدَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ إِذۡ يَحۡكُمَانِ فِي ٱلۡحَرۡثِ إِذۡ نَفَشَتۡ فِيهِ غَنَمُ ٱلۡقَوۡمِ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شَٰهِدِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 78]
﴿وداود وسليمان إذ يحكمان في الحرث إذ نفشت فيه غنم القوم وكنا﴾ [الأنبيَاء: 78]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando David [Daud] y Salomon [Sulaiman] emitieron su fallo sobre un campo labrado en el que las ovejas de su vecino [habian ingresado arruinandolo], y fuimos testigos de su sentencia |
Islamic Foundation Y (recuerda) a David y a Salomon cuando dictaron sentencia sobre el caso de un campo (que habia sufrido desperfectos) porque el rebano de una gente habia entrado en el por la noche para pastar. Y Nos fuimos testigos de su sentencia |
Islamic Foundation Y (recuerda) a David y a Salomón cuando dictaron sentencia sobre el caso de un campo (que había sufrido desperfectos) porque el rebaño de una gente había entrado en él por la noche para pastar. Y Nos fuimos testigos de su sentencia |
Islamic Foundation Y (recuerda) a David y a Salomon cuando dictaron sentencia sobre el caso de un campo (que habia sufrido desperfectos) porque el rebano de una gente habia entrado en el por la noche para pastar. Y Nosotros fuimos testigos de su sentencia |
Islamic Foundation Y (recuerda) a David y a Salomón cuando dictaron sentencia sobre el caso de un campo (que había sufrido desperfectos) porque el rebaño de una gente había entrado en él por la noche para pastar. Y Nosotros fuimos testigos de su sentencia |
Julio Cortes Y a David y Salomon. Cuando dictaron sentencia sobre el sembrado en que las ovejas de la gente se habian introducido de noche. Nosotros fuimos testigos de su sentencia |
Julio Cortes Y a David y Salomón. Cuando dictaron sentencia sobre el sembrado en que las ovejas de la gente se habían introducido de noche. Nosotros fuimos testigos de su sentencia |