Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 78 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَدَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ إِذۡ يَحۡكُمَانِ فِي ٱلۡحَرۡثِ إِذۡ نَفَشَتۡ فِيهِ غَنَمُ ٱلۡقَوۡمِ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شَٰهِدِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 78]
﴿وداود وسليمان إذ يحكمان في الحرث إذ نفشت فيه غنم القوم وكنا﴾ [الأنبيَاء: 78]
Abu Adel И (вспомни) (о, Посланник) (пророков) Дауда и Сулаймана, когда они (двое) судили [[Пророк Дауд вынес решение, чтобы с владельцем посева рассчитались овцами по стоимости испорченного посева. А пророк Сулейман предложил другое решение: овцы временно были переданы владельцу посева, чтобы он пользовался их молоком, шерстью и приплодом, а посев временно должен быть дан владельцу овец, чтобы он восстановил его. И пророк Дауд признал решение своего сына Сулеймана лучшим.]] [выносили решение] о ниве [о посеве], которую повредили [потоптали и поели] овцы людей (которые забрели на посев ночью). И были Мы при их суде [в котором участвовали Дауд, Сулейман и стороны] присутствующими |
Elmir Kuliev Pomyani takzhe Davuda (Davida) i Suleymana (Solomona), kotoryye sudili o nive, potravlennoy noch'yu chuzhimi ovtsami. My byli Svidetelyami ikh suda |
Elmir Kuliev Помяни также Давуда (Давида) и Сулеймана (Соломона), которые судили о ниве, потравленной ночью чужими овцами. Мы были Свидетелями их суда |
Gordy Semyonovich Sablukov Davidu i Solomonu, - kogda oni sudili o nive, na kotoroy ovtsy ikh lyudey sdelali potravu: pri sude ikh My prisutstvovali |
Gordy Semyonovich Sablukov Давиду и Соломону, - когда они судили о ниве, на которой овцы их людей сделали потраву: при суде их Мы присутствовали |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I Dauda i Sulaymana, kogda oni sudili o nive, kotoruyu povredil skot lyudey, i My prisutstvovali pri ikh sude |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И Дауда и Сулаймана, когда они судили о ниве, которую повредил скот людей, и Мы присутствовали при их суде |