Quran with Spanish translation - Surah Al-hajj ayat 17 - الحج - Page - Juz 17
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـِٔينَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلۡمَجُوسَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ ﴾
[الحج: 17]
﴿إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله﴾ [الحج: 17]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Por cierto que Allah juzgara entre los creyentes, los judios, los sabeos, los cristianos, los adoradores del fuego y los idolatras el dia de la Resurreccion. Por cierto que Allah es testigo de todas las cosas |
Islamic Foundation En verdad, el Dia de la Resurreccion, Al-lah juzgara entre los creyentes (los musulmanes), los judios, los sabeos, los cristianos, los adoradores del fuego y los idolatras. Ciertamente, Al-lah es testigo de todas las cosas |
Islamic Foundation En verdad, el Día de la Resurrección, Al-lah juzgará entre los creyentes (los musulmanes), los judíos, los sabeos, los cristianos, los adoradores del fuego y los idólatras. Ciertamente, Al-lah es testigo de todas las cosas |
Islamic Foundation En verdad, el Dia de la Resurreccion, Al-lah juzgara entre los creyentes (los musulmanes), los judios, los sabeos, los cristianos, los adoradores del fuego y los idolatras. Ciertamente, Al-lah es testigo de todas las cosas |
Islamic Foundation En verdad, el Día de la Resurrección, Al-lah juzgará entre los creyentes (los musulmanes), los judíos, los sabeos, los cristianos, los adoradores del fuego y los idólatras. Ciertamente, Al-lah es testigo de todas las cosas |
Julio Cortes El dia de la Resurreccion, Ala fallara acerca de los creyentes, los judios, los sabeos, los cristianos, los zoroastrianos y los asociadores. Ala es testigo de todo |
Julio Cortes El día de la Resurrección, Alá fallará acerca de los creyentes, los judíos, los sabeos, los cristianos, los zoroastrianos y los asociadores. Alá es testigo de todo |