Quran with Spanish translation - Surah Al-hajj ayat 23 - الحج - Page - Juz 17
﴿إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٞ ﴾
[الحج: 23]
﴿إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار﴾ [الحج: 23]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Ciertamente Allah ingresara a los creyentes que hayan obrado rectamente en jardines por donde corren los rios. Seran engalanados con brazaletes de oro y perlas; y vestidos con seda |
Islamic Foundation Ciertamente, Al-lah hara que quienes crean y actuen rectamente entren en jardines (del paraiso) por los cuales corren rios. Alli vestiran pulseras de oro y perlas, y prendas de seda |
Islamic Foundation Ciertamente, Al-lah hará que quienes crean y actúen rectamente entren en jardines (del paraíso) por los cuales corren ríos. Allí vestirán pulseras de oro y perlas, y prendas de seda |
Islamic Foundation Ciertamente, Al-lah hara que quienes crean y actuen rectamente entren en jardines (del Paraiso) por los cuales corren rios. Alli vestiran pulseras de oro y perlas, y prendas de seda |
Islamic Foundation Ciertamente, Al-lah hará que quienes crean y actúen rectamente entren en jardines (del Paraíso) por los cuales corren ríos. Allí vestirán pulseras de oro y perlas, y prendas de seda |
Julio Cortes Pero a los creyentes y a los que obraron bien, Ala les introducira en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. Alli se les ataviara con brazaletes de oro y con perlas, alli vestiran de seda |
Julio Cortes Pero a los creyentes y a los que obraron bien, Alá les introducirá en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. Allí se les ataviará con brazaletes de oro y con perlas, allí vestirán de seda |