Quran with Spanish translation - Surah Al-Mu’minun ayat 23 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 23]
﴿ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من﴾ [المؤمنُون: 23]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Enviamos a Noe [Nuh] a su pueblo, y les dijo: ¡Oh, pueblo mio! Adorad solamente a Allah, pues no existe otra divinidad salvo El. ¿Es que no Le temeis |
Islamic Foundation Y, ciertamente, enviamos a Noe a su pueblo y les dijo: «¡Pueblo mio!, adorad solo a Al-lah. No teneis ninguna otra divinidad (verdadera) fuera de El. ¿Acaso no Lo temereis?» |
Islamic Foundation Y, ciertamente, enviamos a Noe a su pueblo y les dijo: “¡Pueblo mio!, adoren solo a Al-lah. No tienen ninguna otra divinidad (verdadera) fuera de El. ¿Acaso no Lo temeran?” |
Islamic Foundation Y, ciertamente, enviamos a Noé a su pueblo y les dijo: “¡Pueblo mío!, adoren solo a Al-lah. No tienen ninguna otra divinidad (verdadera) fuera de Él. ¿Acaso no Lo temerán?” |
Julio Cortes Enviamos Noe a su pueblo y dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Ala! No teneis a ningun otro dios que a El. ¿Y no Le temereis?» |
Julio Cortes Enviamos Noé a su pueblo y dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. ¿Y no Le temeréis?» |