Quran with Bangla translation - Surah Al-Mu’minun ayat 23 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 23]
﴿ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من﴾ [المؤمنُون: 23]
Abu Bakr Zakaria Ara abasya'i amara nuhake pathiyechilama tara sampradayera kache [1]. Tini balalena, ‘he amara sampradaya! Tomara allahra ‘ibadata kara, tini chara tomadera an'ya kono satya ilaha ne'i, tabu'o ki tomara taka'oya abalambana karabe na [2]?’ |
Abu Bakr Zakaria Āra abaśya'i āmarā nūhakē pāṭhiẏēchilāma tāra sampradāẏēra kāchē [1]. Tini balalēna, ‘hē āmāra sampradāẏa! Tōmarā āllāhra ‘ibādāta kara, tini chāṛā tōmādēra an'ya kōnō satya ilāha nē'i, tabu'ō ki tōmarā tāka'ōẏā abalambana karabē nā [2]?’ |
Muhiuddin Khan আমি নূহকে তার সম্প্রদায়ের কাছে প্রেরণ করেছিলাম। সে বলেছিলঃ হে আমার সম্প্রদায়, তোমরা আল্লাহর বন্দেগী কর। তিনি ব্যতীত তোমাদের কোন মাবুদ নেই। তোমরা কি ভয় কর না। |
Muhiuddin Khan Ami nuhake tara sampradayera kache prerana karechilama. Se balechilah he amara sampradaya, tomara allahara bandegi kara. Tini byatita tomadera kona mabuda ne'i. Tomara ki bhaya kara na. |
Muhiuddin Khan Āmi nūhakē tāra sampradāẏēra kāchē prēraṇa karēchilāma. Sē balēchilaḥ hē āmāra sampradāẏa, tōmarā āllāhara bandēgī kara. Tini byatīta tōmādēra kōna mābuda nē'i. Tōmarā ki bhaẏa kara nā. |
Zohurul Hoque আর আমরা অবশ্যই নূহকে তাঁর স্বজাতিক কাছে পাঠিয়েছিলাম, তখন তিনি বলেছিলেন, ''হে আমার স্বজাতি! তোমরা আল্লাহ্র উপাসনা করো, তিনি ছাড়া তোমাদের জন্য অন্য কোন উপাস্য নেই। তোমরা কি তবুও ভক্তি-শ্রদ্ধা করবে না?’’ |
Zohurul Hoque Ara amara abasya'i nuhake tamra sbajatika kache pathiyechilama, takhana tini balechilena, ''he amara sbajati! Tomara allahra upasana karo, tini chara tomadera jan'ya an'ya kona upasya ne'i. Tomara ki tabu'o bhakti-srad'dha karabe na?’’ |
Zohurul Hoque Āra āmarā abaśya'i nūhakē tām̐ra sbajātika kāchē pāṭhiẏēchilāma, takhana tini balēchilēna, ''hē āmāra sbajāti! Tōmarā āllāhra upāsanā karō, tini chāṛā tōmādēra jan'ya an'ya kōna upāsya nē'i. Tōmarā ki tabu'ō bhakti-śrad'dhā karabē nā?’’ |