Quran with Spanish translation - Surah Al-Mu’minun ayat 56 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 56]
﴿نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون﴾ [المؤمنُون: 56]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Son una anticipacion [e indicio de que recibiran] de Nuestras gracias [en esta vida y la futura]? Todo lo contrario, pero no se percatan de ello |
Islamic Foundation son un adelanto de los bienes que recibiran (en la otra vida)? ¡No!, pero no se dan cuenta |
Islamic Foundation son un adelanto de los bienes que recibirán (en la otra vida)? ¡No!, pero no se dan cuenta |
Islamic Foundation son un adelanto de los bienes que recibiran (en la otra vida)? ¡No!, pero no se dan cuenta |
Islamic Foundation son un adelanto de los bienes que recibirán (en la otra vida)? ¡No!, pero no se dan cuenta |
Julio Cortes estamos anticipandoles las cosas buenas? No, no se dan cuenta |
Julio Cortes estamos anticipándoles las cosas buenas? No, no se dan cuenta |