Quran with English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 56 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 56]
﴿نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون﴾ [المؤمنُون: 56]
Al Bilal Muhammad Et Al That We would funnel them all the good. No, they do not understand |
Ali Bakhtiari Nejad We are rushing the goodness for them? No, they do not realize |
Ali Quli Qarai We are eager to bring them good? No, they are not aware |
Ali Unal We but hasten to lavish on them all kinds of good? No, but they do not perceive (the reality of the matter) |
Hamid S Aziz We hasten unto them with good things? Nay, but they perceive not |
John Medows Rodwell We hasten to them for their good? Nay, they have no knowledge |
Literal We rush/quicken for them in the goodnesses/generosity, but they do not feel/know/sense |
Mir Anees Original We are hastening good things for them? No! they do not perceive |
Mir Aneesuddin We are hastening good things for them? No! they do not perceive |