Quran with German translation - Surah Al-Mu’minun ayat 56 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 56]
﴿نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون﴾ [المؤمنُون: 56]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul würden Wir Uns beeilen, ihnen Gutes zu tun? Nein, sie nehmen es nicht wahr |
| Adel Theodor Khoury Wetteifern, ihnen gute Dinge zu bescheren? Aber sie merken (es) nicht |
| Adel Theodor Khoury Wetteifern, ihnen gute Dinge zu bescheren? Aber sie merken (es) nicht |
| Amir Zaidan daß WIR ihnen damit die guten Dinge schnell zukommen lassen?! Nein, sondern sie merken es nicht |
| Amir Zaidan daß WIR ihnen damit die guten Dinge schnell zukommen lassen?! Nein, sondern sie merken es nicht |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Uns beeilen, ihnen gute Dinge (zu gewahren)? Aber nein! Sie merken nicht |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Uns beeilen, ihnen gute Dinge (zu gewähren)? Aber nein! Sie merken nicht |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Uns beeilen, ihnen gute Dinge (zu gewahren)? Aber nein! Sie merken nicht |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Uns beeilen, ihnen gute Dinge (zu gewähren)? Aber nein! Sie merken nicht |