Quran with French translation - Surah Al-Mu’minun ayat 56 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 56]
﴿نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون﴾ [المؤمنُون: 56]
Islamic Foundation soit une part anticipee sur les faveurs (de l’autre monde) ? Tant s’en faut, et ils ne le sentent point |
Islamic Foundation soit une part anticipée sur les faveurs (de l’autre monde) ? Tant s’en faut, et ils ne le sentent point |
Muhammad Hameedullah [soit une avance] que Nous Nous empressons de leur faire sur les biens [de la vie future]? Au contraire, ils n’en sont pas conscients |
Muhammad Hamidullah [soit une avance] que Nous Nous empressons de leur faire sur les biens [de la vie future]? Au contraire, ils n'en sont pas conscients |
Muhammad Hamidullah [soit une avance] que Nous Nous empressons de leur faire sur les biens [de la vie future]? Au contraire, ils n'en sont pas conscients |
Rashid Maash soient un avant-gout des bienfaits qu’ils recevront dans l’au-dela ? Non, mais ils ne savent pas qu’il s’agit simplement d’une epreuve |
Rashid Maash soient un avant-goût des bienfaits qu’ils recevront dans l’au-delà ? Non, mais ils ne savent pas qu’il s’agit simplement d’une épreuve |
Shahnaz Saidi Benbetka que pour les encourager a accomplir de bonnes œuvres ? Mais ils n’en sont pas conscients |
Shahnaz Saidi Benbetka que pour les encourager à accomplir de bonnes œuvres ? Mais ils n’en sont pas conscients |