Quran with Spanish translation - Surah An-Naml ayat 15 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[النَّمل: 15]
﴿ولقد آتينا داود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير﴾ [النَّمل: 15]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Por cierto que concedimos a David [Daud] y a Salomon [Sulaiman] sabiduria, y dijeron: ¡Alabado sea Allah! Quien nos ha preferido a muchos de Sus siervos creyentes |
Islamic Foundation Y, ciertamente, concedimos a David y a Salomon sabiduria (para juzgar). Y ambos decian: «¡Alabado sea Al-lah, Quien nos ha favorecido por encima de muchos de Sus siervos creyentes!» |
Islamic Foundation Y, ciertamente, concedimos a David y a Salomón sabiduría (para juzgar). Y ambos decían: «¡Alabado sea Al-lah, Quien nos ha favorecido por encima de muchos de Sus siervos creyentes!» |
Islamic Foundation Y, ciertamente, concedimos a David y a Salomon sabiduria (para juzgar). Y ambos decian: “¡Alabado sea Al-lah, Quien nos ha favorecido por encima de muchos de Sus siervos creyentes!” |
Islamic Foundation Y, ciertamente, concedimos a David y a Salomón sabiduría (para juzgar). Y ambos decían: “¡Alabado sea Al-lah, Quien nos ha favorecido por encima de muchos de Sus siervos creyentes!” |
Julio Cortes Dimos ciencia a David y a Salomon. Y dijeron: «¡Alabado sea Ala, que nos ha preferido a muchos de Sus siervos creyentes!» |
Julio Cortes Dimos ciencia a David y a Salomón. Y dijeron: «¡Alabado sea Alá, que nos ha preferido a muchos de Sus siervos creyentes!» |