Quran with German translation - Surah An-Naml ayat 15 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[النَّمل: 15]
﴿ولقد آتينا داود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير﴾ [النَّمل: 15]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wahrlich, Wir gaben David und Salomo Wissen, und beide sagten: " Alles Lob gebührt Allah, Der uns erhöht hat über viele Seiner gläubigen Diener |
Adel Theodor Khoury Und Wir ließen David und Salomo Wissen zukommen. Und sie sagten: «Lob sei Gott, der uns vor vielen seiner glaubigen Diener bevorzugt hat!» |
Adel Theodor Khoury Und Wir ließen David und Salomo Wissen zukommen. Und sie sagten: «Lob sei Gott, der uns vor vielen seiner gläubigen Diener bevorzugt hat!» |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits ließen WIR Dawud und Sulaiman Wissen zuteil werden. Und beide sagten: "Alhamdulillah: Alles Lob gebuhrt ALLAH, Der uns vor vielen Seiner Diener begunstigt hat |
Amir Zaidan Und gewiß, bereits ließen WIR Dawud und Sulaiman Wissen zuteil werden. Und beide sagten: "Alhamdulillah: Alles Lob gebührt ALLAH, Der uns vor vielen Seiner Diener begünstigt hat |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir gaben bereits Dawud und Sulaiman Wissen. Und sie sagten: "(Alles) Lob gehort Allah, der uns vor vielen Seiner glaubigen Diener bevorzugt hat |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir gaben bereits Dawud und Sulaiman Wissen. Und sie sagten: "(Alles) Lob gehört Allah, der uns vor vielen Seiner gläubigen Diener bevorzugt hat |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir gaben bereits Dawud und Sulaiman Wissen. Und sie sagten: „(Alles) Lob gehort Allah, der uns vor vielen Seiner glaubigen Diener bevorzugt hat |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir gaben bereits Dawud und Sulaiman Wissen. Und sie sagten: „(Alles) Lob gehört Allah, der uns vor vielen Seiner gläubigen Diener bevorzugt hat |