Quran with Spanish translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 50 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَٰتٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[العَنكبُوت: 50]
﴿وقالوا لولا أنـزل عليه آيات من ربه قل إنما الآيات عند الله﴾ [العَنكبُوت: 50]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Dijeron [los incredulos]: ¿Por que no le han sido concedidos signos milagrosos provenientes de su Senor? Diles [¡Oh, Muhammad!]: Allah es Quien dispone de los signos, y yo solo debo advertiros claramente |
Islamic Foundation Y dicen (los idolatras de La Meca): «¿Por que no han descendido sobre el (Muhammad) milagros de su Senor (como prueba de su veracidad)? Diles (¡oh, Muhammad!): «Los milagros estan en poder de Al-lah, y yo no soy sino un claro amonestador» |
Islamic Foundation Y dicen (los idólatras de La Meca): «¿Por qué no han descendido sobre él (Muhammad) milagros de su Señor (como prueba de su veracidad)? Diles (¡oh, Muhammad!): «Los milagros están en poder de Al-lah, y yo no soy sino un claro amonestador» |
Islamic Foundation Y dicen (los idolatras de La Meca): “¿Por que no han descendido sobre el (Muhammad) milagros de su Senor (como prueba de su veracidad)? Diles (¡oh, Muhammad!): “Los milagros estan en poder de Al-lah, y yo no soy sino un claro amonestador” |
Islamic Foundation Y dicen (los idólatras de La Meca): “¿Por qué no han descendido sobre él (Muhammad) milagros de su Señor (como prueba de su veracidad)? Diles (¡oh, Muhammad!): “Los milagros están en poder de Al-lah, y yo no soy sino un claro amonestador” |
Julio Cortes Dicen: «¿Por que no se le han revelado signos procedentes de su Senor?» Di: «Solo Ala dispone de los signos. Yo soy solamente un monitor que habla claro» |
Julio Cortes Dicen: «¿Por qué no se le han revelado signos procedentes de su Señor?» Di: «Sólo Alá dispone de los signos. Yo soy solamente un monitor que habla claro» |