×

Ei spun: “Si chiar sa fi pogorat asupra lui semne de la 29:50 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:50) ayat 50 in Russian

29:50 Surah Al-‘Ankabut ayat 50 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 50 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَٰتٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[العَنكبُوت: 50]

Ei spun: “Si chiar sa fi pogorat asupra lui semne de la Domnul sau?” Spune: “Semnele sunt numai la Dumnezeu, iar eu sunt doar un predicator cu vorba deslusita.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا لولا أنـزل عليه آيات من ربه قل إنما الآيات عند الله, باللغة الروسية

﴿وقالوا لولا أنـزل عليه آيات من ربه قل إنما الآيات عند الله﴾ [العَنكبُوت: 50]

Abu Adel
И сказали они [многобожники]: «Почему не ниспосланы ему [Мухаммаду] знамения от его Господа (такие как верблюдица пророка Салиха и посох пророка Мусы, которые мы могли бы видеть собственными глазами)?» Скажи (им) (о, Посланник): «Ведь знамения только у Аллаха [только Он Сам решает когда, кому и какое чудо показать], и ведь я только разъясняющий увещеватель (который предупреждает вас о наказании Аллаха и разъясняет путь Истины)»
Elmir Kuliev
Oni govoryat: «Pochemu yemu ne nisposlany znameniya ot yego Gospoda?». Skazhi: «Voistinu, znameniya - u Allakha, a ya - vsego lish' predosteregayushchiy i raz"yasnyayushchiy uveshchevatel'»
Elmir Kuliev
Они говорят: «Почему ему не ниспосланы знамения от его Господа?». Скажи: «Воистину, знамения - у Аллаха, а я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель»
Gordy Semyonovich Sablukov
Oni govoryat: "O yesli by nisposlanny byli yemu kakiye libo znameniya Gospodom yego!" Skazhi: "Znameniya v rasporyazhenii odnogo tol'ko Boga, a ya tol'ko pryamoy uchitel'
Gordy Semyonovich Sablukov
Они говорят: "О если бы ниспосланны были ему какие либо знамения Господом его!" Скажи: "Знамения в распоряжении одного только Бога, а я только прямой учитель
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Oni skazali: "Yesli by nisposlany byli yemu znameniya ot tvoyego Gospoda!" Skazhi: "Znameniya tol'ko u Allakha, i ya ved' tol'ko yasnyy uveshchatel'
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они сказали: "Если бы ниспосланы были ему знамения от твоего Господа!" Скажи: "Знамения только у Аллаха, и я ведь только ясный увещатель
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek