Quran with Spanish translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 61 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 61]
﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى﴾ [العَنكبُوت: 61]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Si les preguntas [¡Oh, Muhammad! a los idolatras] quien creo los cielos y la Tierra, y sometio el Sol y la Luna, responderan: ¡Allah! ¿Como, entonces, es que se desvian |
Islamic Foundation Y si preguntas (a los idolatras, ¡oh, Muhammad!) Quien creo los cielos y la tierra y sometio (a Su voluntad) el sol y la luna, diran que fue Al-lah.¿Como pueden alejarse, entonces (de la verdad) |
Islamic Foundation Y si preguntas (a los idólatras, ¡oh, Muhammad!) Quién creó los cielos y la tierra y sometió (a Su voluntad) el sol y la luna, dirán que fue Al-lah.¿Cómo pueden alejarse, entonces (de la verdad) |
Islamic Foundation Y si preguntas (a los idolatras, ¡oh, Muhammad!) Quien creo los cielos y la tierra y sometio (a Su voluntad) el sol y la luna, diran que fue Al-lah. ¿Como pueden alejarse, entonces (de la verdad) |
Islamic Foundation Y si preguntas (a los idólatras, ¡oh, Muhammad!) Quién creó los cielos y la tierra y sometió (a Su voluntad) el sol y la luna, dirán que fue Al-lah. ¿Cómo pueden alejarse, entonces (de la verdad) |
Julio Cortes Si les preguntas: «¿Quien ha creado los cielos y la tierra y sujetado el sol y la luna?», seguro que dicen: «¡Ala!» ¡Como pueden, pues, ser tan desviados |
Julio Cortes Si les preguntas: «¿Quién ha creado los cielos y la tierra y sujetado el sol y la luna?», seguro que dicen: «¡Alá!» ¡Cómo pueden, pues, ser tan desviados |