×

If you were to ask them: "Who has created the heavens and 29:61 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:61) ayat 61 in English

29:61 Surah Al-‘Ankabut ayat 61 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 61 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 61]

If you were to ask them: "Who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon?" They will surely reply: "Allah." How then are they deviating (as polytheists and disbelievers)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى, باللغة الإنجليزية

﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى﴾ [العَنكبُوت: 61]

Al Bilal Muhammad Et Al
If indeed you ask them who has created the heavens and the earth, and ordered the Sun and the Moon, they will certainly reply, “God.” How are they then deluded
Ali Bakhtiari Nejad
And if you ask them: who created the skies and the earth and controlled the sun and the moon? They shall say: God. So how do they deviate
Ali Quli Qarai
If you ask them, ‘Who created the heavens and the earth, and who has disposed the sun and the moon?’ They will surely say, ‘Allah.’ Then where do they stray
Ali Unal
If you ask them, "Who is it that has created the heavens and the earth, and made the sun and the moon subservient to His order (thereby sustaining life)?" they will most certainly say, "God." How then are they (who oppose this Revelation) turned away from the truth and make false claims
Hamid S Aziz
And if you should ask them, "Who created the heavens and the earth, and subjected the sun and the moon?" they will surely say, "Allah!" how then can they turn away
John Medows Rodwell
If thou ask them who hath created the Heavens and the Earth, and hath imposed laws on the sun and on the moon, they will certainly say, "God." How then can they devise lies
Literal
And if (E) you asked/questioned them: "Who created the skies/space and the earth/Planet Earth, and subjugated for you the sun and the moon?" They will say (E): "God ." So where/how (would) they be turned away
Mir Anees Original
And if you ask them, “Who created the skies and the earth and subjected (to your service) the sun and the moon?” They will definitely say, “Allah.” How then are they turned away (form the truth)
Mir Aneesuddin
And if you ask them, “Who created the skies and the earth and subjected (to your service) the sun and the moon?” They will definitely say, “God.” How then are they turned away (form the truth)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek