Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 47 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[آل عِمران: 47]
﴿قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله﴾ [آل عِمران: 47]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Dijo: ¡Oh, Senor mio! ¿Como podre tener un hijo si no me ha tocado ningun hombre? Le respondio: ¡Asi sera! Allah crea lo que Le place. Cuando decide algo, solo dice: ¡Se!, y es |
Islamic Foundation (Ella) dijo: «¡Senor!, ¿como podre tener un hijo siendo que ningun hombre me ha tocado?». Contesto (Al-lah a traves del angel): «Asi sera, pues Al-lah crea lo que quiere. Cuando decreta algo, le basta con decir “se” y es |
Islamic Foundation (Ella) dijo: «¡Señor!, ¿cómo podré tener un hijo siendo que ningún hombre me ha tocado?». Contestó (Al-lah a través del ángel): «Así será, pues Al-lah crea lo que quiere. Cuando decreta algo, le basta con decir “sé” y es |
Islamic Foundation (Ella) dijo: “¡Senor!, ¿como podre tener un hijo siendo que ningun hombre me ha tocado?”. Contesto (Al-lah a traves del angel): “Asi sera, pues Al-lah crea lo que quiere. Cuando decreta algo, le basta con decir ‘se’ y es |
Islamic Foundation (Ella) dijo: “¡Señor!, ¿cómo podré tener un hijo siendo que ningún hombre me ha tocado?”. Contestó (Al-lah a través del ángel): “Así será, pues Al-lah crea lo que quiere. Cuando decreta algo, le basta con decir ‘sé’ y es |
Julio Cortes Dijo ella:«¡Senor! ¿Como puedo tener un hijo, si no me ha tocado mortal?» Dijo: «Asi sera. Ala crea lo que El quiere. Cuando decide algo, le dice tan solo: "¡Se!" y es |
Julio Cortes Dijo ella:«¡Señor! ¿Cómo puedo tener un hijo, si no me ha tocado mortal?» Dijo: «Así será. Alá crea lo que Él quiere. Cuando decide algo, le dice tan sólo: "¡Sé!" y es |