Quran with Spanish translation - Surah Ar-Rum ayat 4 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[الرُّوم: 4]
﴿في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد ويومئذ يفرح المؤمنون﴾ [الرُّوم: 4]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. [Esto sucedera] dentro de algunos anos. Todo ocurre por voluntad de Allah, tanto la anterior derrota [de los bizantinos] como su futuro triunfo. Y cuando eso ocurra, los creyentes se alegraran |
Islamic Foundation dentro de pocos anos[770].Tanto lo sucedido anteriormente(la derrota de los bizantinos) como lo que sucedera(su futuro triunfo sobre los persas) han sido decretados por Al-lah. Y ese dia (el dia en que los bizantinos derroten a los persas) los creyentes (musulmanes) se alegraran |
Islamic Foundation dentro de pocos años[770].Tanto lo sucedido anteriormente(la derrota de los bizantinos) como lo que sucederá(su futuro triunfo sobre los persas) han sido decretados por Al-lah. Y ese día (el día en que los bizantinos derroten a los persas) los creyentes (musulmanes) se alegrarán |
Islamic Foundation dentro de pocos anos[770]. Tanto lo sucedido anteriormente (la derrota de los bizantinos) como lo que sucedera (su futuro triunfo sobre los persas) han sido decretados por Al-lah. Y ese dia (el dia en que los bizantinos derroten a los persas) los creyentes (musulmanes) se alegraran |
Islamic Foundation dentro de pocos años[770]. Tanto lo sucedido anteriormente (la derrota de los bizantinos) como lo que sucederá (su futuro triunfo sobre los persas) han sido decretados por Al-lah. Y ese día (el día en que los bizantinos derroten a los persas) los creyentes (musulmanes) se alegrarán |
Julio Cortes dentro de varios anos. Todo esta en manos de Ala, tanto el pasado como el futuro. Ese dia, los creyentes se regocijaran |
Julio Cortes dentro de varios años. Todo está en manos de Alá, tanto el pasado como el futuro. Ese día, los creyentes se regocijarán |