Quran with English translation - Surah Ar-Rum ayat 4 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[الرُّوم: 4]
﴿في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد ويومئذ يفرح المؤمنون﴾ [الرُّوم: 4]
Al Bilal Muhammad Et Al Within a few years. With God is the decision, in the past and in the future. On that day will the believers rejoice |
Ali Bakhtiari Nejad within a few (3 to 9) years. The command (and the judgment) belongs to God, in the past and in the future. And on that day the believers rejoice |
Ali Quli Qarai in a few years. All command belongs to Allah, before this and hereafter, and on that day the faithful will rejoice |
Ali Unal Within a few (nine) years – to God belongs the command (the absolute judgment and authority) both before and after (any event) – and at the time (when the Romans are victorious), the believers will rejoice |
Hamid S Aziz Within a few years. - Allah´s is the command before and after; and on that day the believers shall rejoice |
John Medows Rodwell In a few years. First and last is the affair with God. And on that day shall the faithful rejoice |
Literal In (a) few years (between 3-9), to God (is) the matter/order from before and from after, and (on) that day the believers rejoice/delight |
Mir Anees Original within some years; Allah’s is the command in the past and in the future, and on that day the believers will rejoice |
Mir Aneesuddin within some years; God’s is the command in the past and in the future, and on that day the believers will rejoice |