Quran with Spanish translation - Surah As-Sajdah ayat 21 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[السَّجدة: 21]
﴿ولنذيقنهم من العذاب الأدنى دون العذاب الأكبر لعلهم يرجعون﴾ [السَّجدة: 21]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y os haremos padecer adversidades en esta vida para que recapaciteis, antes de que os azote el castigo del Infierno |
Islamic Foundation Y haremos que sufran un castigo menor (en esta vida) antes del gran castigo (del fuego en la otra) para que, tal vez asi, regresen (a la fe) |
Islamic Foundation Y haremos que sufran un castigo menor (en esta vida) antes del gran castigo (del fuego en la otra) para que, tal vez así, regresen (a la fe) |
Islamic Foundation Y haremos que sufran un castigo menor (en esta vida) antes del gran castigo (del fuego en la otra) para que, tal vez asi, regresen (a la fe) |
Islamic Foundation Y haremos que sufran un castigo menor (en esta vida) antes del gran castigo (del fuego en la otra) para que, tal vez así, regresen (a la fe) |
Julio Cortes Hemos de darles a gustar del castigo de aqui abajo antes del castigo mayor. Quizas, asi, se conviertan |
Julio Cortes Hemos de darles a gustar del castigo de aquí abajo antes del castigo mayor. Quizás, así, se conviertan |