×

Y a Salomón [Sulaimán] le sometimos el viento [que corría según su 34:12 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Saba’ ⮕ (34:12) ayat 12 in Spanish

34:12 Surah Saba’ ayat 12 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Saba’ ayat 12 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرٞ وَرَوَاحُهَا شَهۡرٞۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن يَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[سَبإ: 12]

Y a Salomón [Sulaimán] le sometimos el viento [que corría según su orden y lo transportaba] la distancia que recorrería en un mes tanto en las mañanas como en las tardes. E hicimos manar para él una fuente de cobre fundido; y [también le sometimos] los genios que trabajaban para él por orden de su Señor; y a quien de ellos se rebelaba a Nuestra voluntad [de obedecer a Salomón [Sulaimán]], le hacíamos sufrir el castigo del Infierno

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن, باللغة الإسبانية

﴿ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن﴾ [سَبإ: 12]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Y a Salomon [Sulaiman] le sometimos el viento [que corria segun su orden y lo transportaba] la distancia que recorreria en un mes tanto en las mananas como en las tardes. E hicimos manar para el una fuente de cobre fundido; y [tambien le sometimos] los genios que trabajaban para el por orden de su Senor; y a quien de ellos se rebelaba a Nuestra voluntad [de obedecer a Salomon [Sulaiman]], le haciamos sufrir el castigo del Infierno
Islamic Foundation
Y (sometimos) el viento a Salomon, con el que recorria en una manana la distancia de un mes, y en una tarde, la distancia de otro mes. E hicimos que manara para el cobre fundido de un manantial. Y entre los yinn habia quienes trabajaban para el por decreto de su Senor. Y quienes de entre ellos se negaban a obedecernos sufrian el castigo del fuego abrasador
Islamic Foundation
Y (sometimos) el viento a Salomón, con el que recorría en una mañana la distancia de un mes, y en una tarde, la distancia de otro mes. E hicimos que manara para él cobre fundido de un manantial. Y entre los yinn había quienes trabajaban para él por decreto de su Señor. Y quienes de entre ellos se negaban a obedecernos sufrían el castigo del fuego abrasador
Islamic Foundation
Y (sometimos) el viento a Salomon, con el que recorria en una manana la distancia de un mes, y en una tarde, la distancia de otro mes. E hicimos que manara para el cobre fundido de un manantial. Y entre los yinn habia quienes trabajaban para el por decreto de su Senor. Y quienes de entre ellos se negaban a obedecernos sufrian el castigo del fuego abrasador
Islamic Foundation
Y (sometimos) el viento a Salomón, con el que recorría en una mañana la distancia de un mes, y en una tarde, la distancia de otro mes. E hicimos que manara para él cobre fundido de un manantial. Y entre los yinn había quienes trabajaban para él por decreto de su Señor. Y quienes de entre ellos se negaban a obedecernos sufrían el castigo del fuego abrasador
Julio Cortes
A Salomon el viento, que por la manana hacia el camino de un mes y por la tarde de otro mes. Hicimos manar para el la fuente de bronce fundido. De los genios, algunos trabajaban a su servicio, con permiso de su Senor. Al que hubiera desobedecido Nuestras ordenes, le habriamos hecho gustar el castigo del fuego de la gehena
Julio Cortes
A Salomón el viento, que por la mañana hacía el camino de un mes y por la tarde de otro mes. Hicimos manar para él la fuente de bronce fundido. De los genios, algunos trabajaban a su servicio, con permiso de su Señor. Al que hubiera desobedecido Nuestras órdenes, le habríamos hecho gustar el castigo del fuego de la gehena
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek