Quran with French translation - Surah Saba’ ayat 12 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرٞ وَرَوَاحُهَا شَهۡرٞۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن يَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[سَبإ: 12]
﴿ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن﴾ [سَبإ: 12]
Islamic Foundation A Salomon, (Nous avons soumis) le vent dont le parcours du matin equivaut a la distance d’un mois (de marche) et celui du soir a une distance similaire. Nous avons (aussi) fait couler pour lui la Source de l’airain fondu. Parmi les djinns, il en est qui s’etaient mis a son service, avec la permission de son Seigneur. Ceux d’entre eux qui contrevenaient a Nos ordres, devaient gouter au supplice de la Fournaise |
Islamic Foundation À Salomon, (Nous avons soumis) le vent dont le parcours du matin équivaut à la distance d’un mois (de marche) et celui du soir à une distance similaire. Nous avons (aussi) fait couler pour lui la Source de l’airain fondu. Parmi les djinns, il en est qui s’étaient mis à son service, avec la permission de son Seigneur. Ceux d’entre eux qui contrevenaient à Nos ordres, devaient goûter au supplice de la Fournaise |
Muhammad Hameedullah Et a Salomon (Nous avons assujetti) le vent, dont le parcours du matin equivaut a un mois (de marche) et le parcours du soir, un mois aussi. Et pour lui nous avons fait couler la source de cuivre. Et parmi les djinns il y en a qui travaillaient sous ses ordres, par permission de son Seigneur. Quiconque d’entre eux, cependant, deviait de Notre ordre, Nous lui faisions gouter le chatiment de la fournaise |
Muhammad Hamidullah Et a Salomon (Nous avons assujetti) le vent, dont le parcours du matin equivaut a un mois (de marche) et le parcours du soir, un mois aussi. Et pour lui Nous avons fait couler la source de cuivre. Et parmi les djinns il y en a qui travaillaient sous ses ordres, par permission de son Seigneur. Quiconque d'entre eux, cependant, deviait de Notre ordre, Nous lui faisions gouter au chatiment de la fournaise |
Muhammad Hamidullah Et à Salomon (Nous avons assujetti) le vent, dont le parcours du matin équivaut à un mois (de marche) et le parcours du soir, un mois aussi. Et pour lui Nous avons fait couler la source de cuivre. Et parmi les djinns il y en a qui travaillaient sous ses ordres, par permission de son Seigneur. Quiconque d'entre eux, cependant, déviait de Notre ordre, Nous lui faisions goûter au châtiment de la fournaise |
Rashid Maash A Salomon, Nous avons soumis le vent qui parcourait le matin la distance d’un mois de marche et une distance equivalente le soir, et Nous avons fait couler pour lui le cuivre fondu. Certains djinns etaient, sur Notre ordre, a son service. Quant a ceux, parmi eux, qui enfreignaient Nos commandements, ils sont voues au chatiment du Brasier |
Rashid Maash A Salomon, Nous avons soumis le vent qui parcourait le matin la distance d’un mois de marche et une distance équivalente le soir, et Nous avons fait couler pour lui le cuivre fondu. Certains djinns étaient, sur Notre ordre, à son service. Quant à ceux, parmi eux, qui enfreignaient Nos commandements, ils sont voués au châtiment du Brasier |
Shahnaz Saidi Benbetka Et a Salomon Nous avons soumis le vent qui soufflant dans un sens, le transportait le matin sur une distance qui equivalait a un mois de marche, de meme le soir en soufflant dans l’autre sens (pour le ramener). Et Nous fimes jaillir pour lui la source de cuivre fondu. Il est parmi les djinn ceux qui sont affectes a son service, par ordre de son Seigneur. Et a quiconque parmi eux, se soustrayait a Nos ordres, Nous aurions fait gouter le supplice de la Fournaise |
Shahnaz Saidi Benbetka Et à Salomon Nous avons soumis le vent qui soufflant dans un sens, le transportait le matin sur une distance qui équivalait à un mois de marche, de même le soir en soufflant dans l’autre sens (pour le ramener). Et Nous fîmes jaillir pour lui la source de cuivre fondu. Il est parmi les djinn ceux qui sont affectés à son service, par ordre de son Seigneur. Et à quiconque parmi eux, se soustrayait à Nos ordres, Nous aurions fait goûter le supplice de la Fournaise |