×

Ve Süleyman'a da rüzgarı ram ettik, sabahleyin bir aylık yol alırdı, akşamleyin 34:12 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Saba’ ⮕ (34:12) ayat 12 in Turkish

34:12 Surah Saba’ ayat 12 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Saba’ ayat 12 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرٞ وَرَوَاحُهَا شَهۡرٞۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن يَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[سَبإ: 12]

Ve Süleyman'a da rüzgarı ram ettik, sabahleyin bir aylık yol alırdı, akşamleyin bir aylık yol ve ona bakır madenini, sel gibi akıttık ve cinlerden, huzurundan iş işliyenler vardı Rabbinin izniyle ve onlardan, emrimizden çıkana yakıp kavuran azabı tattırırdık

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن, باللغة التركية

﴿ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن﴾ [سَبإ: 12]

Abdulbaki Golpinarli
Ve Suleyman'a da ruzgarı ram ettik, sabahleyin bir aylık yol alırdı, aksamleyin bir aylık yol ve ona bakır madenini, sel gibi akıttık ve cinlerden, huzurundan is isliyenler vardı Rabbinin izniyle ve onlardan, emrimizden cıkana yakıp kavuran azabı tattırırdık
Adem Ugur
Sabah gidisi bir aylık mesafe, aksam donusu yine bir aylık mesafe olan ruzgarı da Suleyman´a (onun emrine) verdik ve onun icin erimis bakırı kaynagından sel gibi akıttık. Rabbinin izniyle cinlerden bir kısmı, onun onunde calısırdı. Onlardan kim emrimizden sapsa, ona alevli azabı tattırırdık
Adem Ugur
Sabah gidişi bir aylık mesafe, akşam dönüşü yine bir aylık mesafe olan rüzgârı da Süleyman´a (onun emrine) verdik ve onun için erimiş bakırı kaynağından sel gibi akıttık. Rabbinin izniyle cinlerden bir kısmı, onun önünde çalışırdı. Onlardan kim emrimizden sapsa, ona alevli azabı tattırırdık
Ali Bulac
Suleyman icin de, sabah gidisi bir ay, aksam donusu bir ay (mesafe) olan ruzgara (boyun egdirdik); erimis bakır madenini ona sel gibi akıttık. Onun eli altında Rabbinin izniyle is goren bir kısım cinler vardı. Onlardan kim Bizim emrimizden cıkıp-sapacak olsa, ona cılgın atesin azabından taddırırdık
Ali Bulac
Süleyman için de, sabah gidişi bir ay, akşam dönüşü bir ay (mesafe) olan rüzgara (boyun eğdirdik); erimiş bakır madenini ona sel gibi akıttık. Onun eli altında Rabbinin izniyle iş gören bir kısım cinler vardı. Onlardan kim Bizim emrimizden çıkıp-sapacak olsa, ona çılgın ateşin azabından taddırırdık
Ali Fikri Yavuz
Suleyman’ın emrine de ruzgar verdik: (Hz. Suleyman o ruzgarla) sabah gidisi bir aylık, aksam donusu de bir aylık yol alırdı. Erimis bakır madenini ona sel gibi akıttık. Hem Rabbisinin izniyle idaresi altında cinlerden calısan da vardı. Iclerinden kim emrimizden ayrıldı ise, ona cehennem azabından tattıracagız
Ali Fikri Yavuz
Süleyman’ın emrine de rüzgâr verdik: (Hz. Süleyman o rüzgârla) sabah gidişi bir aylık, akşam dönüşü de bir aylık yol alırdı. Erimiş bakır madenini ona sel gibi akıttık. Hem Rabbisinin izniyle idaresi altında cinlerden çalışan da vardı. İçlerinden kim emrimizden ayrıldı ise, ona cehennem azabından tattıracağız
Celal Y Ld R M
Suleyman´a da ruzgarı (boyun egdirdik). Sabah bir aylık, aksam bir aylık (mesafeden esmekte idi). Erimis bakırı ona sel gibi akıttık. Cinlerden de Rabbinin izniyle onun ellerinin altında calısanlar vardı. Onlardan buyrugumuzun geregini yapmayıp sapanlara cılgın atesin azabını tattırdık
Celal Y Ld R M
Süleyman´a da rüzgârı (boyun eğdirdik). Sabah bir aylık, akşam bir aylık (mesafeden esmekte idi). Erimiş bakırı ona sel gibi akıttık. Cinlerden de Rabbinin izniyle onun ellerinin altında çalışanlar vardı. Onlardan buyruğumuzun gereğini yapmayıp sapanlara çılgın ateşin azabını tattırdık
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek