Quran with Spanish translation - Surah Ya-Sin ayat 52 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ ﴾
[يسٓ: 52]
﴿قالوا ياويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون﴾ [يسٓ: 52]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Diran: ¡Ay de nosotros! ¿Que nos hizo surgir de nuestras tumbas? [Se les dira:] Esto fue lo que os prometio el Misericordioso, y corroboraron los Mensajeros |
Islamic Foundation Diran: «¡Ay de nosotros! ¿Quien nos ha hecho salir de donde descansabamos?». (Les sera dicho:)«Eso es lo que el Clemente habia prometido, y los mensajeros dijeron la verdad» |
Islamic Foundation Dirán: «¡Ay de nosotros! ¿Quién nos ha hecho salir de donde descansábamos?». (Les será dicho:)«Eso es lo que el Clemente había prometido, y los mensajeros dijeron la verdad» |
Islamic Foundation Diran: “¡Ay de nosotros! ¿Quien nos ha hecho salir de donde descansabamos?”. (Les sera dicho:) “Eso es lo que el Clemente habia prometido, y los mensajeros dijeron la verdad” |
Islamic Foundation Dirán: “¡Ay de nosotros! ¿Quién nos ha hecho salir de donde descansábamos?”. (Les será dicho:) “Eso es lo que el Clemente había prometido, y los mensajeros dijeron la verdad” |
Julio Cortes Diran: «¡Ay de nosotros! ¿Quien nos ; ha despertado de nuestro lecho? Esto es aquello con que el Compasivo nos habia amenazado. Los enviados decian la verdad» |
Julio Cortes Dirán: «¡Ay de nosotros! ¿Quién nos ; ha despertado de nuestro lecho? Esto es aquello con que el Compasivo nos había amenazado. Los enviados decían la verdad» |