Quran with Bosnian translation - Surah Ya-Sin ayat 52 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ ﴾
[يسٓ: 52]
﴿قالوا ياويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون﴾ [يسٓ: 52]
Besim Korkut govoreći: "Teško nama! Ko nas iz naših grobova oživi?" – "Eto ostvaruje se prijetnja Milostivog, poslanici su istinu govorili |
Korkut govoreci: "Tesko nama! Ko nas iz nasih grobova ozivi?" - "Eto ostvaruje se prijetnja Milostivog, poslanici su istinu govorili |
Korkut govoreći: "Teško nama! Ko nas iz naših grobova oživi?" - "Eto ostvaruje se prijetnja Milostivog, poslanici su istinu govorili |
Muhamed Mehanovic Reći će: "Teško nama! Ko nas iz naših grobova oživi "Ovo je ono što je obećao Svemilosni, a poslanici su istinu govorili |
Muhamed Mehanovic Reci ce: "Tesko nama! Ko nas iz nasih grobova ozivi "Ovo je ono sto je obecao Svemilosni, a poslanici su istinu govorili |
Mustafa Mlivo Reci ce: "O tesko nama! Ko nas podize iz spavalista naseg?" "Ovo je ono sta je obecavao Milostivi, a Istinu su govorili izaslanici |
Mustafa Mlivo Reći će: "O teško nama! Ko nas podiže iz spavališta našeg?" "Ovo je ono šta je obećavao Milostivi, a Istinu su govorili izaslanici |
Transliterim KALU JA WEJLENA MEN BE’ATHENA MIN MERKADINA HADHA MA WE’ADE ER-REHMANU WE SEDEKAL-MURSELUNE |
Islam House govoreci: “Tesko nama! Ko nas iz nasih grobova ozivi?” “Eto ostvaruje se prijetnja Milostivog, poslanici su istinu govorili!” |
Islam House govoreći: “Teško nama! Ko nas iz naših grobova oživi?” “Eto ostvaruje se prijetnja Milostivog, poslanici su istinu govorili!” |