×

¿Acaso no saben que Allah concede un abundante sustento a quien Él 39:52 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Az-Zumar ⮕ (39:52) ayat 52 in Spanish

39:52 Surah Az-Zumar ayat 52 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Az-Zumar ayat 52 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الزُّمَر: 52]

¿Acaso no saben que Allah concede un abundante sustento a quien Él quiere y se lo restringe a quien Le place? En verdad que en esto hay signos para los creyentes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في, باللغة الإسبانية

﴿أو لم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في﴾ [الزُّمَر: 52]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
¿Acaso no saben que Allah concede un abundante sustento a quien El quiere y se lo restringe a quien Le place? En verdad que en esto hay signos para los creyentes
Islamic Foundation
¿Acaso no saben que Al-lah concede Su provision con generosidad a quien quiere y se la restringe a quien quiere? Ciertamente, en esto hay pruebas (del poder de Al-lah) para quienes creen
Islamic Foundation
¿Acaso no saben que Al-lah concede Su provisión con generosidad a quien quiere y se la restringe a quien quiere? Ciertamente, en esto hay pruebas (del poder de Al-lah) para quienes creen
Islamic Foundation
¿Acaso no saben que Al-lah concede Su provision con generosidad a quien quiere y se la restringe a quien quiere? Ciertamente, en esto hay pruebas (del poder de Al-lah) para quienes creen
Islamic Foundation
¿Acaso no saben que Al-lah concede Su provisión con generosidad a quien quiere y se la restringe a quien quiere? Ciertamente, en esto hay pruebas (del poder de Al-lah) para quienes creen
Julio Cortes
¿No saben que Ala dispensa el sustento a quien El quiere: a unos con largueza, a otros con mesura? Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree
Julio Cortes
¿No saben que Alá dispensa el sustento a quien Él quiere: a unos con largueza, a otros con mesura? Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek