Quran with Spanish translation - Surah Ghafir ayat 9 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمۡتَهُۥۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[غَافِر: 9]
﴿وقهم السيئات ومن تق السيئات يومئذ فقد رحمته وذلك هو الفوز العظيم﴾ [غَافِر: 9]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Preservales de cometer pecados [y del castigo]. Por cierto que Tu te apiadaras, cuando llegue el Dia del Juicio, de aquel que haya sido preservado de cometer pecados; este sera el triunfo grandioso |
Islamic Foundation »Y libralos de (ser castigados por) sus pecados.Y a quienes liberes(del castigo) de sus malas acciones el Dia del Juicio Final los habras acogido en Tu misericordia.Y ese sera el gran triunfo» |
Islamic Foundation »Y líbralos de (ser castigados por) sus pecados.Y a quienes liberes(del castigo) de sus malas acciones el Día del Juicio Final los habrás acogido en Tu misericordia.Y ese será el gran triunfo» |
Islamic Foundation Y libralos de (ser castigados por) sus pecados. Y a quienes liberes (del castigo) de sus malas acciones el Dia del Juicio Final los habras acogido en Tu misericordia. Y ese sera el gran triunfo” |
Islamic Foundation Y líbralos de (ser castigados por) sus pecados. Y a quienes liberes (del castigo) de sus malas acciones el Día del Juicio Final los habrás acogido en Tu misericordia. Y ese será el gran triunfo” |
Julio Cortes ¡Librales de mal! Ese dia, aquel a quien hayas librado de mal sera objeto de Tu misericordia. ¡Ese es el exito grandioso!» |
Julio Cortes ¡Líbrales de mal! Ese día, aquél a quien hayas librado de mal será objeto de Tu misericordia. ¡Ése es el éxito grandioso!» |