×

Y para quien Allah haya decretado el desvío, no tendrá protector alguno 42:44 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Ash-Shura ⮕ (42:44) ayat 44 in Spanish

42:44 Surah Ash-Shura ayat 44 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Ash-Shura ayat 44 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيّٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدّٖ مِّن سَبِيلٖ ﴾
[الشُّوري: 44]

Y para quien Allah haya decretado el desvío, no tendrá protector alguno fuera de Él. Cuando los inicuos contemplen el castigo [que les aguarda], les verás [¡Oh, Muhámmad!] decir: ¿No hay forma de retornar [a la vida mundanal y obrar correctamente]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما, باللغة الإسبانية

﴿ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما﴾ [الشُّوري: 44]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Y para quien Allah haya decretado el desvio, no tendra protector alguno fuera de El. Cuando los inicuos contemplen el castigo [que les aguarda], les veras [¡Oh, Muhammad!] decir: ¿No hay forma de retornar [a la vida mundanal y obrar correctamente]
Islamic Foundation
Y aquel a quien Al-lah extravie (por rechazarla verdad) no tendra ningun protector fuera de El. Y veras decir a los injustos cuando vean el castigo: «¿No hay ninguna posibilidad de regresar (a la vida terrenal para actuar esta vez con rectitud)?»
Islamic Foundation
Y aquel a quien Al-lah extravíe (por rechazarla verdad) no tendrá ningún protector fuera de Él. Y verás decir a los injustos cuando vean el castigo: «¿No hay ninguna posibilidad de regresar (a la vida terrenal para actuar esta vez con rectitud)?»
Islamic Foundation
Y aquel a quien Al-lah extravie (por rechazar la verdad) no tendra ningun protector fuera de El. Y veras decir a los injustos cuando vean el castigo: “¿No hay ninguna posibilidad de regresar (a la vida terrenal para actuar esta vez con rectitud)?”
Islamic Foundation
Y aquel a quien Al-lah extravíe (por rechazar la verdad) no tendrá ningún protector fuera de Él. Y verás decir a los injustos cuando vean el castigo: “¿No hay ninguna posibilidad de regresar (a la vida terrenal para actuar esta vez con rectitud)?”
Julio Cortes
Aquel a quien Ala extravia no tendra, despues de El, ningun amigo. Cuando los impios vean el castigo, les veras que dicen: «¿Y no hay modo de regresar?»
Julio Cortes
Aquél a quien Alá extravía no tendrá, después de Él, ningún amigo. Cuando los impíos vean el castigo, les verás que dicen: «¿Y no hay modo de regresar?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek