Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 80 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿تَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَفِي ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَٰلِدُونَ ﴾
[المَائدة: 80]
﴿ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن﴾ [المَائدة: 80]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Ves a muchos de ellos tomar por aliados a los incredulos. ¡Que malo es a lo que les indujeron sus almas! La ira de Allah cayo sobre ellos, y tendran un castigo eterno |
Islamic Foundation Veras que (ahora) muchos de ellos se alian con quienes rechazan la verdad. ¡Que malo es lo que sus propias almas les han incitado a hacer! Han incurrido en la ira de Al-lah y tendran un castigo eterno |
Islamic Foundation Verás que (ahora) muchos de ellos se alían con quienes rechazan la verdad. ¡Qué malo es lo que sus propias almas les han incitado a hacer! Han incurrido en la ira de Al-lah y tendrán un castigo eterno |
Islamic Foundation Veras que (ahora) muchos de ellos se alian con quienes rechazan la verdad. ¡Que malo es lo que sus propias almas les han incitado a hacer! Han incurrido en la ira de Al-lah y tendran un castigo eterno |
Islamic Foundation Verás que (ahora) muchos de ellos se alían con quienes rechazan la verdad. ¡Qué malo es lo que sus propias almas les han incitado a hacer! Han incurrido en la ira de Al-lah y tendrán un castigo eterno |
Julio Cortes Ves a muchos de ellos que traban amistad con los que no creen. Lo que han hecho antes esta tan mal que Ala esta irritado con ellos y tendran un castigo eterno |
Julio Cortes Ves a muchos de ellos que traban amistad con los que no creen. Lo que han hecho antes está tan mal que Alá está irritado con ellos y tendrán un castigo eterno |