Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 80 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿تَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَفِي ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَٰلِدُونَ ﴾ 
[المَائدة: 80]
﴿ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن﴾ [المَائدة: 80]
| Besim Korkut Ti vidiš mnoge od njih kako s mnogobošcima prijateljuju. Ružno li je zaista ono što sami sebi pripremaju: da se Allah na njih rasrdi i da u patnji vječno ostanu | 
| Korkut Ti vidis mnoge od njih kako s mnogoboscima prijateljuju. Ruzno li je zaista ono sto sami sebi pripremaju: da se Allah na njih rasrdi i da u patnji vjecno ostanu | 
| Korkut Ti vidiš mnoge od njih kako s mnogobošcima prijateljuju. Ružno li je zaista ono što sami sebi pripremaju: da se Allah na njih rasrdi i da u patnji vječno ostanu | 
| Muhamed Mehanovic Ti vidiš mnoge od njih kako s višebošcima prijateljuju. Ružno je, zaista, ono što sami sebi pripremaju: da se Allah na njih rasrdi i da u patnji vječno ostanu | 
| Muhamed Mehanovic Ti vidis mnoge od njih kako s viseboscima prijateljuju. Ruzno je, zaista, ono sto sami sebi pripremaju: da se Allah na njih rasrdi i da u patnji vjecno ostanu | 
| Mustafa Mlivo Vidis mnoge od njih prijateljuju s onima koji ne vjeruju. Doista je lose sta su im unaprijed poslale duse njihove: da se rasrdi Allah na njih, a u kazni ce oni biti vjecito | 
| Mustafa Mlivo Vidiš mnoge od njih prijateljuju s onima koji ne vjeruju. Doista je loše šta su im unaprijed poslale duše njihove: da se rasrdi Allah na njih, a u kazni će oni biti vječito | 
| Transliterim TERA KETHIRÆN MINHUM JETEWELLEWNEL-LEDHINE KEFERU LEBI’SE MA KADDEMET LEHUM ‘ENFUSUHUM ‘EN SEHITEL-LAHU ‘ALEJHIM WE FIL-’ADHABI HUM HALIDUNE | 
| Islam House Ti vidis mnoge od njih kako s viseboscima prijateljuju. Ruzno je, zaista, ono sto sami sebi pripremaju: da se Allah na njih rasrdi i da u patnji vjecno ostanu | 
| Islam House Ti vidiš mnoge od njih kako s višebošcima prijateljuju. Ružno je, zaista, ono što sami sebi pripremaju: da se Allah na njih rasrdi i da u patnji vječno ostanu |