Quran with Spanish translation - Surah Qaf ayat 7 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ ﴾
[قٓ: 7]
﴿والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج﴾ [قٓ: 7]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y a la tierra, como la hemos extendido, fijado en ella firmes montanas y hecho brotar toda clase de vegetacion hermosa |
Islamic Foundation Y expandimos la tierra (para que la habitarais), establecimos en ella montanas que la fijaran e hicimos que brotaran en ella todo tipo de hermosas plantas |
Islamic Foundation Y expandimos la tierra (para que la habitarais), establecimos en ella montañas que la fijaran e hicimos que brotaran en ella todo tipo de hermosas plantas |
Islamic Foundation Y expandimos la tierra (para que la habitaran), establecimos en ella montanas que la fijaran e hicimos que brotaran en ella todo tipo de hermosas plantas |
Islamic Foundation Y expandimos la tierra (para que la habitaran), establecimos en ella montañas que la fijaran e hicimos que brotaran en ella todo tipo de hermosas plantas |
Julio Cortes Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montanas y hecho crecer en ella toda especie primorosa |
Julio Cortes Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella toda especie primorosa |