Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 53 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لِّيَقُولُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنۢ بَيۡنِنَآۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[الأنعَام: 53]
﴿وكذلك فتنا بعضهم ببعض ليقولوا أهؤلاء من الله عليهم من بيننا أليس﴾ [الأنعَام: 53]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Asi es como los pusimos a prueba [guiando a los pobres antes que a los ricos], para que dijesen: ¿Son estos a quienes Allah ha agraciado de entre nosotros? Y Allah sabe mejor que nadie quienes Le agradecen [por haber sido guiados] |
Islamic Foundation Y de esta manera hemos puesto a prueba a unos hombres por medio de otros, para que (los ricos que rechazan la verdad) digan: «¿Son esos (los debiles y pobres) a quienes Al-lah ha agraciado de entre nosotros (haciendo que sean los primeros en abrazar el islam)?». ¿Acaso Al-lah no sabe mejor quienes son los agradecidos (para guiarlos) |
Islamic Foundation Y de esta manera hemos puesto a prueba a unos hombres por medio de otros, para que (los ricos que rechazan la verdad) digan: «¿Son esos (los débiles y pobres) a quienes Al-lah ha agraciado de entre nosotros (haciendo que sean los primeros en abrazar el islam)?». ¿Acaso Al-lah no sabe mejor quiénes son los agradecidos (para guiarlos) |
Islamic Foundation Y de esta manera hemos puesto a prueba a unos hombres por medio de otros, para que (los ricos que rechazan la verdad) digan: “¿Son esos (los debiles y pobres) a quienes Al-lah ha agraciado de entre nosotros (haciendo que sean los primeros en abrazar el Islam)?”. ¿Acaso Al-lah no sabe mejor quienes son los agradecidos (para guiarlos) |
Islamic Foundation Y de esta manera hemos puesto a prueba a unos hombres por medio de otros, para que (los ricos que rechazan la verdad) digan: “¿Son esos (los débiles y pobres) a quienes Al-lah ha agraciado de entre nosotros (haciendo que sean los primeros en abrazar el Islam)?”. ¿Acaso Al-lah no sabe mejor quiénes son los agradecidos (para guiarlos) |
Julio Cortes Asi hemos probado a unos por otros para que digan: «¿Es a estos a quienes Ala ha agraciado de entre nosotros?» ¿No conoce Ala mejor que nadie a los agradecidos |
Julio Cortes Así hemos probado a unos por otros para que digan: «¿Es a éstos a quienes Alá ha agraciado de entre nosotros?» ¿No conoce Alá mejor que nadie a los agradecidos |