Quran with Spanish translation - Surah AT-Talaq ayat 3 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 3]
﴿ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن﴾ [الطَّلَاق: 3]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y le sustentara de donde menos lo espera. Y quien se encomiende a Allah, sepa que El le sera suficiente y que Allah siempre hace que se ejecuten Sus ordenes. Ciertamente El ha establecido a cada cosa su justa medida |
Islamic Foundation Y Al-lah le concedera provision de donde no se lo imagina.Y a quien encomiende a El todos sus asuntos, El le bastara. Ciertamente, Al-lah lleva a cabo Sus ordenes (y Su voluntad), y ha establecido para cada cosa un tiempo determinado |
Islamic Foundation Y Al-lah le concederá provisión de donde no se lo imagina.Y a quien encomiende a Él todos sus asuntos, Él le bastará. Ciertamente, Al-lah lleva a cabo Sus órdenes (y Su voluntad), y ha establecido para cada cosa un tiempo determinado |
Islamic Foundation Y Al-lah le concedera provision de donde no se lo imagina. Y a quien encomiende a El todos sus asuntos, El le bastara. Ciertamente, Al-lah lleva a cabo Sus ordenes (y Su voluntad), y ha establecido para cada cosa un tiempo determinado |
Islamic Foundation Y Al-lah le concederá provisión de donde no se lo imagina. Y a quien encomiende a Él todos sus asuntos, Él le bastará. Ciertamente, Al-lah lleva a cabo Sus órdenes (y Su voluntad), y ha establecido para cada cosa un tiempo determinado |
Julio Cortes y le provee de un modo insospechado por el. A quien confia en Ala, El le basta. Ala consigue lo que se propone. Ala ha establecido una medida para cada cosa |
Julio Cortes y le provee de un modo insospechado por él. A quien confía en Alá, Él le basta. Alá consigue lo que se propone. Alá ha establecido una medida para cada cosa |