Quran with Spanish translation - Surah Al-A‘raf ayat 73 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الأعرَاف: 73]
﴿وإلى ثمود أخاهم صالحا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [الأعرَاف: 73]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y al pueblo llamado Zamud, l enviamos a su hermano Salih [como Profeta]. Les dijo: ¡Oh, pueblo mio! Adorad a Allah, pues no existe otra divinidad salvo El. Esta es la camella de Allah, es una evidencia de vuestro Senor y un milagro enviado a vosotros, dejadla comer en la tierra de Allah y no le causeis ningun dano, porque si lo haceis os azotara un doloroso castigo |
Islamic Foundation Y al pueblo de Zamud[245]enviamos a su hermano Saleh (como mensajero). (Este) dijo: «¡Pueblo mio!, ¡adorad solo a Al-lah, no teneis ninguna otra divinidad fuera de El! Ciertamente, habeis recibido pruebas claras de vuestro Senor. Esta camella[246] de Al-lah es un signo para vosotros. Dejad que coma de la tierra de Al-lah y no le hagais dano alguno o de lo contrario recibireis un castigo doloroso. de modo que el dia en que bebia la camella ellos no podian beber agua del pozo pero si de su leche. El pueblo de Zamud no creyo |
Islamic Foundation Y al pueblo de Zamud[245]enviamos a su hermano Saleh (como mensajero). (Este) dijo: «¡Pueblo mío!, ¡adorad solo a Al-lah, no tenéis ninguna otra divinidad fuera de Él! Ciertamente, habéis recibido pruebas claras de vuestro Señor. Esta camella[246] de Al-lah es un signo para vosotros. Dejad que coma de la tierra de Al-lah y no le hagáis daño alguno o de lo contrario recibiréis un castigo doloroso. de modo que el día en que bebía la camella ellos no podían beber agua del pozo pero sí de su leche. El pueblo de Zamud no creyó |
Islamic Foundation Y al pueblo de Zamud[245]enviamos a su hermano Saleh (como Mensajero). (Este) dijo: “¡Pueblo mio!, ¡adoren solo a Al-lah, no tienen ninguna otra divinidad fuera de El! Ciertamente, han recibido pruebas claras de su Senor. Esta camella[246] de Al-lah es un signo para ustedes. Dejen que coma de la tierra de Al-lah y no le hagan dano alguno o de lo contrario recibiran un castigo doloroso. de modo que el dia en que bebia la camella ellos no podian beber agua del pozo pero si de su leche. El pueblo de Zamud no creyo |
Islamic Foundation Y al pueblo de Zamud[245]enviamos a su hermano Saleh (como Mensajero). (Este) dijo: “¡Pueblo mío!, ¡adoren solo a Al-lah, no tienen ninguna otra divinidad fuera de Él! Ciertamente, han recibido pruebas claras de su Señor. Esta camella[246] de Al-lah es un signo para ustedes. Dejen que coma de la tierra de Al-lah y no le hagan daño alguno o de lo contrario recibirán un castigo doloroso. de modo que el día en que bebía la camella ellos no podían beber agua del pozo pero sí de su leche. El pueblo de Zamud no creyó |
Julio Cortes Y a los tamudeos su hermano Salih. Dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Ala! No teneis a ningun otro dios que a El. Os ha venido de vuestro Senor una prueba: es la camella de Ala, que sera signo para vosotros, ¡Dejadla que pazca en la tierra de Ala y no le hagais mal! Si no, os alcanzara un castigo doloroso |
Julio Cortes Y a los tamudeos su hermano Salih. Dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. Os ha venido de vuestro Señor una prueba: es la camella de Alá, que será signo para vosotros, ¡Dejadla que pazca en la tierra de Alá y no le hagáis mal! Si no, os alcanzará un castigo doloroso |