Quran with Spanish translation - Surah Al-Anfal ayat 39 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[الأنفَال: 39]
﴿وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن﴾ [الأنفَال: 39]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y combatidlos hasta que cese la sedicion [de la idolatria] y sea la religion de Allah la que prevalezca; y si desisten [de la incredulidad o aceptan pagar un impuesto para vivir bajo la proteccion del estado islamico conservando su religion], pues Allah bien ve lo que hacen [y les juzgara acorde a ello] |
Islamic Foundation Y combatid a los idolatras hasta que dejen de perseguir a los creyentes para que abandonen su religiony se adore solo a Al-lah; pero, si dejan de perseguirlos y de rechazar la verdad, (que sepan) que Al-lah ve lo que hacen |
Islamic Foundation Y combatid a los idólatras hasta que dejen de perseguir a los creyentes para que abandonen su religióny se adore solo a Al-lah; pero, si dejan de perseguirlos y de rechazar la verdad, (que sepan) que Al-lah ve lo que hacen |
Islamic Foundation Y combatan a los idolatras hasta que dejen de perseguir a los creyentes para que abandonen su religion, y que se adore solo a Al-lah; pero si dejan de perseguirlos y de rechazar la verdad, (que sepan) que Al-lah ve lo que hacen |
Islamic Foundation Y combatan a los idólatras hasta que dejen de perseguir a los creyentes para que abandonen su religión, y que se adore solo a Al-lah; pero si dejan de perseguirlos y de rechazar la verdad, (que sepan) que Al-lah ve lo que hacen |
Julio Cortes Combatid contra ellos hasta que dejen de induciros a apostatar y se rinda todo el culto a Ala. Si cesan, Ala ve bien lo que hacen |
Julio Cortes Combatid contra ellos hasta que dejen de induciros a apostatar y se rinda todo el culto a Alá. Si cesan, Alá ve bien lo que hacen |