×

Razboiti-va cu ei pana cand nu vor mai fi o ispita, si 8:39 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Anfal ⮕ (8:39) ayat 39 in Russian

8:39 Surah Al-Anfal ayat 39 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Anfal ayat 39 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[الأنفَال: 39]

Razboiti-va cu ei pana cand nu vor mai fi o ispita, si pana ce Credinta va fi intru totul a lui Dumnezeu. Daca inceteaza, Dumnezeu este Vazator a ceea ce faptuiesc

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن, باللغة الروسية

﴿وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن﴾ [الأنفَال: 39]

Abu Adel
И сражайтесь (о, верующие) с ними [с многобожниками], пока не исчезнет искушение [многобожие и отвращение людей от пути Аллаха], и пока вся Покорность [вера, поклонение, служение и повиновение] не будет принадлежать (только одному) Аллаху». А если они [многобожники] удержатся (от многобожия и вражды с верующими) (и примут Истинную Веру), то, поистине, Аллах увидит то, что они сделают [что оставят неверие и войдут в Ислам]
Elmir Kuliev
Srazhaytes' s nimi, poka ne ischeznet iskusheniye i poka religiya (pokloneniye) ne budet polnost'yu posvyashchena Allakhu. Yesli zhe oni prekratyat, to ved' Allakh vidit to, chto oni sovershayut
Elmir Kuliev
Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение и пока религия (поклонение) не будет полностью посвящена Аллаху. Если же они прекратят, то ведь Аллах видит то, что они совершают
Gordy Semyonovich Sablukov
Voyuyte s nimi do tekh por, pokuda ne budet nikakogo iskusheniya, pokuda budet odno tol'ko eto verosluzheniye Bogu. Yesli uderzhat oni sebya, to - Bog vidit, chto delayut oni
Gordy Semyonovich Sablukov
Воюйте с ними до тех пор, покуда не будет никакого искушения, покуда будет одно только это верослужение Богу. Если удержат они себя, то - Бог видит, что делают они
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I srazhaytes' s nimi, poka ne budet iskusheniya, i religiya vsya budet prinadlezhat' Allakhu". A yesli oni uderzhatsya... ved' Allakh vidit to, chto oni delayut
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И сражайтесь с ними, пока не будет искушения, и религия вся будет принадлежать Аллаху". А если они удержатся... ведь Аллах видит то, что они делают
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek