Quran with Spanish translation - Surah At-Taubah ayat 59 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ ﴾
[التوبَة: 59]
﴿ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله﴾ [التوبَة: 59]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Mejor seria que se conformasen con lo que Allah y Su Mensajero les dan y dijeran: Nos basta con Allah, y Allah nos concedera de Su favor y tambien Su Mensajero. Ciertamente anhelamos que Allah nos agracie |
Islamic Foundation Pero mas les valdria contentarse con lo que Al-lah y Su Mensajero les ofrecen y decir: «Al-lah nos basta, El nos concedera de Su favor, y tambien lo hara Su Mensajero; anhelamos que Al-lah (nos enriquezca con Sus gracias)» |
Islamic Foundation Pero más les valdría contentarse con lo que Al-lah y Su Mensajero les ofrecen y decir: «Al-lah nos basta, Él nos concederá de Su favor, y también lo hará Su Mensajero; anhelamos que Al-lah (nos enriquezca con Sus gracias)» |
Islamic Foundation Y mas les valdria contentarse con lo que Al-lah y Su Mensajero les ofrecen y decir: “Al-lah nos basta, El nos concedera de Su favor, y tambien lo hara Su Mensajero; anhelamos que Al-lah (nos enriquezca con Sus gracias)” |
Islamic Foundation Y más les valdría contentarse con lo que Al-lah y Su Mensajero les ofrecen y decir: “Al-lah nos basta, Él nos concederá de Su favor, y también lo hará Su Mensajero; anhelamos que Al-lah (nos enriquezca con Sus gracias)” |
Julio Cortes Si quedaran satisfechos de lo que Ala y Su Enviado les han dado y dijeran: «¡Ala nos basta! Ala nos dara de Su favor y Su Enviado tambien. ¡Deseamos ardientemente a Ala!» |
Julio Cortes Si quedaran satisfechos de lo que Alá y Su Enviado les han dado y dijeran: «¡Alá nos basta! Alá nos dará de Su favor y Su Enviado también. ¡Deseamos ardientemente a Alá!» |