×

Mejor sería que se conformasen con lo que Allah y Su Mensajero 9:59 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah At-Taubah ⮕ (9:59) ayat 59 in Spanish

9:59 Surah At-Taubah ayat 59 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah At-Taubah ayat 59 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ ﴾
[التوبَة: 59]

Mejor sería que se conformasen con lo que Allah y Su Mensajero les dan y dijeran: Nos basta con Allah, y Allah nos concederá de Su favor y también Su Mensajero. Ciertamente anhelamos que Allah nos agracie

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله, باللغة الإسبانية

﴿ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله﴾ [التوبَة: 59]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Mejor seria que se conformasen con lo que Allah y Su Mensajero les dan y dijeran: Nos basta con Allah, y Allah nos concedera de Su favor y tambien Su Mensajero. Ciertamente anhelamos que Allah nos agracie
Islamic Foundation
Pero mas les valdria contentarse con lo que Al-lah y Su Mensajero les ofrecen y decir: «Al-lah nos basta, El nos concedera de Su favor, y tambien lo hara Su Mensajero; anhelamos que Al-lah (nos enriquezca con Sus gracias)»
Islamic Foundation
Pero más les valdría contentarse con lo que Al-lah y Su Mensajero les ofrecen y decir: «Al-lah nos basta, Él nos concederá de Su favor, y también lo hará Su Mensajero; anhelamos que Al-lah (nos enriquezca con Sus gracias)»
Islamic Foundation
Y mas les valdria contentarse con lo que Al-lah y Su Mensajero les ofrecen y decir: “Al-lah nos basta, El nos concedera de Su favor, y tambien lo hara Su Mensajero; anhelamos que Al-lah (nos enriquezca con Sus gracias)”
Islamic Foundation
Y más les valdría contentarse con lo que Al-lah y Su Mensajero les ofrecen y decir: “Al-lah nos basta, Él nos concederá de Su favor, y también lo hará Su Mensajero; anhelamos que Al-lah (nos enriquezca con Sus gracias)”
Julio Cortes
Si quedaran satisfechos de lo que Ala y Su Enviado les han dado y dijeran: «¡Ala nos basta! Ala nos dara de Su favor y Su Enviado tambien. ¡Deseamos ardientemente a Ala!»
Julio Cortes
Si quedaran satisfechos de lo que Alá y Su Enviado les han dado y dijeran: «¡Alá nos basta! Alá nos dará de Su favor y Su Enviado también. ¡Deseamos ardientemente a Alá!»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek