×

Daca sunt multumiti cu ce le da Dumnezeu si trimisul Sau, vor 9:59 Russian translation

Quran infoRussianSurah At-Taubah ⮕ (9:59) ayat 59 in Russian

9:59 Surah At-Taubah ayat 59 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 59 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ ﴾
[التوبَة: 59]

Daca sunt multumiti cu ce le da Dumnezeu si trimisul Sau, vor spune: “Dumnezeu ne este de ajuns! Dumnezeu ne va darui curand din harul Sau si, de asemenea, trimisul. Da, noi catre Dumnezeu cautam!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله, باللغة الروسية

﴿ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله﴾ [التوبَة: 59]

Abu Adel
А если они [ругающие Пророка из-за милостыни] были бы довольны тем, что дал им Аллах и Его посланник, и сказали бы: «Достаточно нам Аллаха, даст нам Аллах от Своей щедрости и (даст нам) Его посланник (из того, что даровал Аллах). Поистине, Мы к Аллаху обращаемся (чтобы Он обогатил нас и избавил от нужды в милостыне)!» (то это было бы лучше для них)
Elmir Kuliev
Luchshe by oni dovol'stvovalis' tem, chto dali im Allakh i Yego Poslannik, i skazali: «Nam dostatochno Allakha. Allakh odarit nas iz Svoyey milosti, a takzhe Yego Poslannik. Voistinu, my ustremlyayemsya k Allakhu!»
Elmir Kuliev
Лучше бы они довольствовались тем, что дали им Аллах и Его Посланник, и сказали: «Нам достаточно Аллаха. Аллах одарит нас из Своей милости, а также Его Посланник. Воистину, мы устремляемся к Аллаху!»
Gordy Semyonovich Sablukov
Im dovol'stvovat'sya by i tem, chto dostavlyayet im Bog i poslannik Yego! im govorit' by: "Nashe udovletvoreniye - Bog; Bog dostavit nam ot shchedrot svoikh, i Yego poslannik: my Bogu predayemsya serdechno
Gordy Semyonovich Sablukov
Им довольствоваться бы и тем, что доставляет им Бог и посланник Его! им говорить бы: "Наше удовлетворение - Бог; Бог доставит нам от щедрот своих, и Его посланник: мы Богу предаемся сердечно
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Yesli by byli oni dovol'ny tem, chto dal im Allakh i Yego poslannik, i skazali: "Dovol'no nam Allakha, dayet nam Allakh ot Svoyey shchedrosti i Yego poslannik. My ved' ustremlyayemsya k Allakhu
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Если бы были они довольны тем, что дал им Аллах и Его посланник, и сказали: "Довольно нам Аллаха, дает нам Аллах от Своей щедрости и Его посланник. Мы ведь устремляемся к Аллаху
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek