×

S’ils s’étaient contentés de ce qu’Allah leur avait donné ainsi que Son 9:59 French translation

Quran infoFrenchSurah At-Taubah ⮕ (9:59) ayat 59 in French

9:59 Surah At-Taubah ayat 59 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah At-Taubah ayat 59 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ ﴾
[التوبَة: 59]

S’ils s’étaient contentés de ce qu’Allah leur avait donné ainsi que Son Messager et avaient dit : "Allah nous suffit. Bientôt Allah nous accordera Sa faveur de même que Son Messager !... C’est vers Allah que va tout notre désir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله, باللغة الفرنسية

﴿ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله﴾ [التوبَة: 59]

Islamic Foundation
Si seulement ils avaient ete satisfaits de ce que leur ont donne Allah et Son Messager, et avaient dit : « Allah nous suffira ! Allah nous donnera encore de Ses faveurs ainsi que Son Messager. C’est vers Allah que tendent tous nos desirs. »
Islamic Foundation
Si seulement ils avaient été satisfaits de ce que leur ont donné Allah et Son Messager, et avaient dit : « Allah nous suffira ! Allah nous donnera encore de Ses faveurs ainsi que Son Messager. C’est vers Allah que tendent tous nos désirs. »
Muhammad Hameedullah
S’ils s’etaient contentes de ce qu’Allah leur avait donne ainsi que Son Messager et avaient dit : "Allah nous suffit. Bientot Allah nous accordera Sa faveur de meme que Son Messager !... C’est vers Allah que va tout notre desir
Muhammad Hamidullah
S'ils s'etaient contentes de ce qu'Allah leur avait donne ainsi que Son messager et avaient dit: «Allah nous suffit. Bientot Allah nous accordera Sa faveur de meme que Son messager!... C'est vers Allah que va tout notre desir»
Muhammad Hamidullah
S'ils s'étaient contentés de ce qu'Allah leur avait donné ainsi que Son messager et avaient dit: «Allah nous suffit. Bientôt Allah nous accordera Sa faveur de même que Son messager!... C'est vers Allah que va tout notre désir»
Rashid Maash
Si seulement, se contentant de la part qu’Allah et Son Messager leur ont attribuee, ils disaient : « Allah nous suffit. Il nous accordera encore de Ses faveurs, de meme que Son Messager. C’est en Allah que nous placons tous nos espoirs. »
Rashid Maash
Si seulement, se contentant de la part qu’Allah et Son Messager leur ont attribuée, ils disaient : « Allah nous suffit. Il nous accordera encore de Ses faveurs, de même que Son Messager. C’est en Allah que nous plaçons tous nos espoirs. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Et s’ils s’etaient contentes de ce que Dieu et Son messager leur avaient prodigue et avaient seulement reconnu : « Dieu nous suffit ! Dieu nous comblera de Ses bienfaits ainsi que Son messager ! Nous placons nos espoirs en Dieu»
Shahnaz Saidi Benbetka
Et s’ils s’étaient contentés de ce que Dieu et Son messager leur avaient prodigué et avaient seulement reconnu : « Dieu nous suffit ! Dieu nous comblera de Ses bienfaits ainsi que Son messager ! Nous plaçons nos espoirs en Dieu»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek