×

Would that they were contented with what Allah and His Messenger (SAW) 9:59 English translation

Quran infoEnglishSurah At-Taubah ⮕ (9:59) ayat 59 in English

9:59 Surah At-Taubah ayat 59 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 59 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ ﴾
[التوبَة: 59]

Would that they were contented with what Allah and His Messenger (SAW) gave them and had said: "Allah is Sufficient for us. Allah will give us of His Bounty, and (also) His Messenger (from alms, etc.). We implore Allah (to enrich us)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله, باللغة الإنجليزية

﴿ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله﴾ [التوبَة: 59]

Al Bilal Muhammad Et Al
If only they had been content with what God and His messenger gave them and said, “Sufficient for us is God. God and His messenger will soon give us of His bounty. To God we turn our hopes.”
Ali Bakhtiari Nejad
(And it would be better) If they were happy with what God and His messenger gave them, and had said: God is sufficient for us, God is going to give us from His grace and (so is) His messenger, and we are fond of God
Ali Quli Qarai
[It would have been better] if they had been pleased with what Allah and His Apostle gave them, and had said, ‘Allah is sufficient for us; Allah and His Apostle will give to us out of His grace. Indeed to Allah do we eagerly turn.’
Ali Unal
If only they were content with what God and His Messenger give them and would say, "God is sufficient for us! God will give us more out of His grace and bounty, and so will His Messenger. Surely we are supplicants before God (seeking His good pleasure, with no right or cause of complaint)
Hamid S Aziz
Would that they were content with what Allah and His Messenger had brought them, and would say, "Allah is sufficient for us! Allah will bring us of His Bounty, and so will His Messenger; verily, in Allah is our hope (or desire)
John Medows Rodwell
Would that they were satisfied with that which God and His Apostle had given them, and would say "God sufficeth us! God will vouchsafe unto us of His favour, and so will His Apostle: verily unto God do we make our suit
Literal
And if that they accepted/approved what God and His messenger gave/brought them and they said: "Enough for us God, God will give/bring us from His grace/favour and His messenger, we are to God desiring/wishing
Mir Anees Original
And had they been pleased with that which Allah and His messenger gave them and said, "Allah is sufficient for us, Allah will give us out of His grace and His messenger (too), to Allah do we (turn as) seekers (of His grace)," (it would have been better for them)
Mir Aneesuddin
And had they been pleased with that which God and His messenger gave them and said, "God is sufficient for us, God will give us out of His grace and His messenger (too), to God do we (turn as) seekers (of His grace)," (it would have been better for them)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek