×

The path where those You guided were covered and protected by Your 1:7 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Fatihah ⮕ (1:7) ayat 7 in Tafsir_English

1:7 Surah Al-Fatihah ayat 7 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Fatihah ayat 7 - الفَاتِحة - Page - Juz 1

﴿صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ غَيۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ ﴾
[الفَاتِحة: 7]

The path where those You guided were covered and protected by Your gracious wing, not the path of those who came within the measure of Your wrath, nor the path of those lost in a maze

❮ Previous Next ❯

ترجمة: صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين﴾ [الفَاتِحة: 7]

Dr Kamal Omar
Sirat (Path) allazina (of those) an'amta (You bestowed reward and blessings) alaihim (upon them); Ghair (not) al-maghzoob (those having violent anger or wrath) alaihim (over them), wa (and) la (not) az-zawllin (the losers of the Path)
Dr Laleh Bakhtiar
the path of those to whom Thou wert gracious, not the ones against whom Thou art angry, nor the ones who go astray
Dr Munir Munshey
The path of those upon whom You have bestowed Your blessings! Not the path of those who earned Your wrath, or erred and went astray
Edward Henry Palmer
the path of those Thou art gracious to; not of those Thou art wroth with; nor of those who err
Farook Malik
The Way of those whom You have favored; not of those who have earned Your wrath, or of those who have lost The Way
George Sale
in the way of those to whom Thou hast been gracious; not of those against whom Thou art incensed, nor of those who go astray
Maududi
The way of those whom You have favoured, who did not incur Your wrath, who are not astray
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek