Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 36 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمَا يَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[يُونس: 36]
﴿وما يتبع أكثرهم إلا ظنا إن الظن لا يغني من الحق شيئا﴾ [يُونس: 36]
Dr Kamal Omar And the majority of them do not follow but (only) conjecture. Certainly, conjecture does not make (one) unconcerned regarding the truth to any extent. Surely, Allah is All-Aware of what they do |
Dr Laleh Bakhtiar And most of them follow nothing but opinion. Truly, opinion avails them not against The Truth at all. Truly, God is Knowing of what they accomplish |
Dr Munir Munshey Most of them follow nothing but conjectures. When it comes to the truth, conjectures do not suffice at all. Surely, Allah has the real knowledge of what they are doing |
Edward Henry Palmer But most of them follow only suspicion; verily, suspicion does not avail against the truth at all; verily, God knows what they do |
Farook Malik The fact is that most of them follow nothing but mere conjecture and conjecture is in no way a substitute for the truth. Surely Allah is well aware of all that they do |
George Sale And the greater part of them follow an uncertain opinion only; but a mere opinion attaineth not unto any truth. Verily God knoweth that which they do |
Maududi Most of them only follow conjectures; and surely conjecture can be no substitute for truth. Allah is well aware of whatever they do |