×

Nor could this Quran be contrived by anyone even if he is 10:37 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yunus ⮕ (10:37) ayat 37 in Tafsir_English

10:37 Surah Yunus ayat 37 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 37 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَمَا كَانَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ أَن يُفۡتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[يُونس: 37]

Nor could this Quran be contrived by anyone even if he is of singular ingenuity. Its inimitability, guidance and precision betoken its divine nature and exclude all else besides Allah. It corroborates and authoritatively validates all the divine Books revealed before it in time and serves as an excellent interpretation expounding all the statutes and ordinances past and present revealed to all intelligent creatures and exacts obedience from the whole. It is undoubtedly a Revelation emphatically revealed by Allah, the Creator of the universe and of the world-to-come

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان هذا القرآن أن يفترى من دون الله ولكن تصديق الذي, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وما كان هذا القرآن أن يفترى من دون الله ولكن تصديق الذي﴾ [يُونس: 37]

Dr Kamal Omar
And this Al-Quran is not such as could be falsely produced from (somebody) besides Allah; rather (it is) a verification and confirmation to what is in its two hands and details to Al-Kitab [the word 'Qur'an' means some thing which is read by emitting words. When Allah's Book is subjected to Qir'at, it confirms what is available in the written copies of the scripture already available anywhere in the world, and it also contains details to all the verdicts available in the Book]. There is no doubtful matter or interpolation therein, (it is) from the Nourisher-Sustainer of the worlds
Dr Laleh Bakhtiar
This Recitation had not been devised by other than God because it establishes as true what was before it and as a decisive explanation of the Book. There is no doubt in it. It is from the Lord of the worlds
Dr Munir Munshey
This Qur´an isn´t a thing any one can invent, except Allah. Indeed, it confirms and expands upon the scriptures that already exist _ (the Torah and the Gospels). It contains nothing doubtful; and it is from the Lord of the Universe
Edward Henry Palmer
This Qur'an could not have been devised by any beside God; but it verifies that which was before it, and details the Book - there is no doubt therein - from the Lord of the worlds
Farook Malik
This Qur’an is not such as could be produced by anyone other than Allah; in fact it is the confirmation of prior revelations (Psalms, Torah, and Gospel) and fully explains the Holy Book (prior scriptures); there is no doubt in this fact that it is (revealed) from the Lord of the Worlds
George Sale
This Koran could not have been composed by any except God; but it is a confirmation of that which was revealed before it, and an explanation of the scripture; there is no doubt thereof; sent down from the Lord of all creatures
Maududi
And this Qur`an is such that it could not be composed by any unless it be revealed from Allah. It is a confirmation of the revelation made before it and a detailed exposition of the Book. Beyond doubt it is from the Lord of the universe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek