×

We either show you, in your life time O Muhammad some part 10:46 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yunus ⮕ (10:46) ayat 46 in Tafsir_English

10:46 Surah Yunus ayat 46 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 46 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[يُونس: 46]

We either show you, in your life time O Muhammad some part of the promised retributive punishment, or occasion your death before you witness this punishment. Then to us they are destined to return, and Allah is Shahidun (Omnipresent) and He witnesses all that they do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد﴾ [يُونس: 46]

Dr Kamal Omar
And whether We show you (in your lifetime) some of what We promise them or We cause you to die — then unto Us is their returning place. Further on Allah is a Witness over what they do
Dr Laleh Bakhtiar
Whether We cause thee to see some of what We promise them or We call thee to Us, then, to Us is their return. Again, God will be witness to what they accomplish
Dr Munir Munshey
We may let you witness some of what We have promised them, or We may first give you death. Towards Us is their return journey! Allah is the witness of everything they have done
Edward Henry Palmer
Either we will show thee something of that with which we threatened them, or we will take thee to ourself, for unto us is their return; then is God a witness to what they do
Farook Malik
Whether We show you in your lifetime some consequences of what We have promised them, or cause you to die before that, in any case they will have to return to Us: moreover Allah is watching all their actions
George Sale
Whether We cause thee to see a part of the punishment wherewith We have threatened them, or whether We cause thee to die before thou see it; unto Us shall they return: Then shall God be witness of that which they do
Maududi
Whether We let you see (during your lifetime) some of the chastisement with which We threaten them, or We call you unto Us (before the chastisement strikes them), in any case they are bound to return to Us. Allah is witness to all what they do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek