Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 46 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[يُونس: 46]
﴿وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد﴾ [يُونس: 46]
Dr Kamal Omar And whether We show you (in your lifetime) some of what We promise them or We cause you to die — then unto Us is their returning place. Further on Allah is a Witness over what they do |
Dr Laleh Bakhtiar Whether We cause thee to see some of what We promise them or We call thee to Us, then, to Us is their return. Again, God will be witness to what they accomplish |
Dr Munir Munshey We may let you witness some of what We have promised them, or We may first give you death. Towards Us is their return journey! Allah is the witness of everything they have done |
Edward Henry Palmer Either we will show thee something of that with which we threatened them, or we will take thee to ourself, for unto us is their return; then is God a witness to what they do |
Farook Malik Whether We show you in your lifetime some consequences of what We have promised them, or cause you to die before that, in any case they will have to return to Us: moreover Allah is watching all their actions |
George Sale Whether We cause thee to see a part of the punishment wherewith We have threatened them, or whether We cause thee to die before thou see it; unto Us shall they return: Then shall God be witness of that which they do |
Maududi Whether We let you see (during your lifetime) some of the chastisement with which We threaten them, or We call you unto Us (before the chastisement strikes them), in any case they are bound to return to Us. Allah is witness to all what they do |