Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 46 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[يُونس: 46]
﴿وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد﴾ [يُونس: 46]
Abu Adel (Как бы то ни было) покажем Мы тебе (о, Посланник) часть того (наказания), что обещаем им [многобожникам] (в этом мире), или упокоим тебя (до того, как ты увидишь это), то (все равно) к Нам (предстоит) их возвращение (в День Суда). Потом Аллах будет свидетелем тому, что они делают |
Elmir Kuliev My pokazhem tebe chast' togo, chto My obeshchali im, ili zhe umertvim tebya, no oni vse ravno vernutsya k Nam. Krome togo, Allakh yavlyayetsya Svidetelem togo, chto oni sovershayut |
Elmir Kuliev Мы покажем тебе часть того, что Мы обещали им, или же умертвим тебя, но они все равно вернутся к Нам. Кроме того, Аллах является Свидетелем того, что они совершают |
Gordy Semyonovich Sablukov Dadim li My tebe videt' chast' togo, chem My ugrozhayem im, ili poshlem tebe konchinu zhizni, v tom i drugom sluchaye oni vozvratyatsya k Nam: togda Bog zasvidetel'stvuyet o tom, chto delayut oni |
Gordy Semyonovich Sablukov Дадим ли Мы тебе видеть часть того, чем Мы угрожаем им, или пошлем тебе кончину жизни, в том и другом случае они возвратятся к Нам: тогда Бог засвидетельствует о том, что делают они |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My libo pokazhem tebe koye-chto iz togo, chem grozim im, ili upokoim tebya, i k Nam ikh vozvrashcheniye. Potom Allakh zasvidetel'stvuyet to, chto oni delayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы либо покажем тебе кое-что из того, чем грозим им, или упокоим тебя, и к Нам их возвращение. Потом Аллах засвидетельствует то, что они делают |