Quran with Spanish translation - Surah Yunus ayat 46 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[يُونس: 46]
﴿وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد﴾ [يُونس: 46]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Ya sea que te permitamos presenciar el castigo con el que les amenazamos o te hagamos morir, igualmente ellos compareceran ante Nosotros. Y Allah sera testigo de lo que hicieron |
Islamic Foundation Y aunque te mostremos en esta vida parte del (castigo) que les hemos prometido o te hagamos perecer (antes de presenciarlo, ¡oh, Muhammad!), igualmente regresaran a Nos (y seran juzgados con justicia); y Al-lah es testigo de lo que solian hacer |
Islamic Foundation Y aunque te mostremos en esta vida parte del (castigo) que les hemos prometido o te hagamos perecer (antes de presenciarlo, ¡oh, Muhammad!), igualmente regresarán a Nos (y serán juzgados con justicia); y Al-lah es testigo de lo que solían hacer |
Islamic Foundation Y aunque te mostremos en esta vida parte del (castigo) que les hemos prometido o te hagamos perecer (antes de presenciarlo, ¡oh, Muhammad!), igualmente regresaran a Nosotros (y seran juzgados con justicia); y Al-lah es testigo de lo que solian hacer |
Islamic Foundation Y aunque te mostremos en esta vida parte del (castigo) que les hemos prometido o te hagamos perecer (antes de presenciarlo, ¡oh, Muhammad!), igualmente regresarán a Nosotros (y serán juzgados con justicia); y Al-lah es testigo de lo que solían hacer |
Julio Cortes Lo mismo si te mostramos algo de aquello con que les amenazamos que si te llamamos, volveran a Nosotros. Luego, Ala sera testigo de lo que hacian |
Julio Cortes Lo mismo si te mostramos algo de aquello con que les amenazamos que si te llamamos, volverán a Nosotros. Luego, Alá será testigo de lo que hacían |