×

On the Day He throngs them before Him for judgement, they shall 10:45 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yunus ⮕ (10:45) ayat 45 in Tafsir_English

10:45 Surah Yunus ayat 45 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 45 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 45]

On the Day He throngs them before Him for judgement, they shall bring back to the mind their life below appearing to them, then, as though it had lasted for no more than one hour of the time of daylight, and they shall recognize each other by the distinctive features, the appearance and the character. There and then shall the losers be those who denied Resurrection and the audience of Allah, who were misdirected in action and thought and had the wrong purpose and intention

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد﴾ [يُونس: 45]

Dr Kamal Omar
And the Day He gathers them as if they stayed not except an hour of a day. They will recognise each other amongst them. Definitely, got ruined those who denied the meeting with Allah and they did not become guided
Dr Laleh Bakhtiar
And on a Day He will assemble them as if they had not been lingering in expectation but an hour of the daytime. They will recognize one another among themselves. Surely, those who denied lost the meeting with God and they had not been ones who are truly guided
Dr Munir Munshey
That day, We will gather them together. They will feel as if they did not stay (in this world) for more than just a single hour of a day, and only to get to know each other. They became the losers because they rejected the inevitable meeting with Allah! They were not well guided
Edward Henry Palmer
And on the day when we will gather them together it will be as though they had not tarried save an hour of the day, they shall know each other. Lost are those who called the meeting with God a lie, and were not guided
Farook Malik
On that Day when He will gather them all together, it will appear to them as if they had not stayed in this world but an hour of a day to get to know each other. At that time they will realize that: in fact the losers are those who denied the meeting with Allah and were not rightly guided
George Sale
On a certain day He will gather them together, as though they had not tarried above an hour of a day: They shall know one another. Then shall they perish who have denied the meeting of God; and were not rightly directed
Maududi
(But today they are oblivious of everything except enjoyment of worldly life.) And on the Day when He will muster all men together, they will feel as though they had been in the world no more than an hour of the day to get acquainted with one another. (It will then become evident that) those who called the lie to meeting with Allah were utter losers and were not rightly-directed
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek