Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 46 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[يُونس: 46]
﴿وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد﴾ [يُونس: 46]
Abdulbaki Golpinarli Onlara vaadettigimiz azabın bir kısmını sana gostersek de onların donup gelecekleri yer, bizim tapımızdır, seni oldursek ve sana gostermesek de; sonra da Allah, yaptıklarına tanıktır onların |
Adem Ugur Eger onları tehdit ettigimiz (azabın) bir kısmını sana (dunyada iken) gosterirsek (ne ala); yok eger (gostermeden) seni vefat ettirirsek nihayet onların donusu de bizedir. (O zaman onlara ne olacagını goreceksin). Sonra, Allah onların yapmakta olduklarına da sahittir |
Adem Ugur Eğer onları tehdit ettiğimiz (azabın) bir kısmını sana (dünyada iken) gösterirsek (ne âlâ); yok eğer (göstermeden) seni vefat ettirirsek nihayet onların dönüşü de bizedir. (O zaman onlara ne olacağını göreceksin). Sonra, Allah onların yapmakta olduklarına da şahittir |
Ali Bulac Onlara vaadettigimiz (azabın) bir kısmını sana gosteririz veya senin hayatına son veririz (de gormen ahirete kalır.) Onların donusleri Bizedir, sonra Allah islediklerine sahiddir |
Ali Bulac Onlara vaadettiğimiz (azabın) bir kısmını sana gösteririz veya senin hayatına son veririz (de görmen ahirete kalır.) Onların dönüşleri Bizedir, sonra Allah işlediklerine şahiddir |
Ali Fikri Yavuz Kafirlere vadettigimiz azabın bir kısmını sana gostersek, yahut onlara azab edisten once seni (ahirete) alsak da, sonunda onların donusu bizedir. Sonra Allah, onların yapacakları seylere de sahiddir |
Ali Fikri Yavuz Kâfirlere vâdettiğimiz azabın bir kısmını sana göstersek, yahut onlara azab edişten önce seni (ahirete) alsak da, sonunda onların dönüşü bizedir. Sonra Allah, onların yapacakları şeylere de şâhiddir |
Celal Y Ld R M Onlara va´dettigimiz azabın bir kısmını ya sana gosterecegiz, ya da (gostermeden) senin ruhunu tutup alacagız; (her iki durumda da) onların donusu yalnız bizedir. Sonra Allah onların yapageldiklerine sahittir |
Celal Y Ld R M Onlara va´dettiğimiz azabın bir kısmını ya sana göstereceğiz, ya da (göstermeden) senin ruhunu tutup alacağız; (her iki durumda da) onların dönüşü yalnız bizedir. Sonra Allah onların yapageldiklerine şahittir |