Quran with Tafsir_English translation - Surah Hud ayat 52 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[هُود: 52]
﴿وياقوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة﴾ [هُود: 52]
Dr Kamal Omar And O my nation! Ask forgiveness from your Nourisher-Sustainer, then repent and turn to Him, He will direct to you the sky, raining abundantly and He will increase you in strength, in addition to the strength (already present) in you; and do not turn away as Mujrimun.” |
Dr Laleh Bakhtiar And O my folk! Ask your Lord for forgiveness. Again, repent to Him. He will send abundant rain to you from heaven and increase you, adding strength to your strength. So turn not away as ones who sin |
Dr Munir Munshey Oh people, seek your Lord´s forgiveness and turn towards Him. He will send plenty of rain for you, increase your strength and consolidate yourselves still further. Do not turn away and act like criminals |
Edward Henry Palmer O my people! ask pardon of your Lord; then turn to Him; He will send the skies down on you in torrents; and He will add strength to your strength: do not then turn back sinners |
Farook Malik And O my people! Seek forgiveness of your Lord and turn to Him in repentance. He will send you from the sky abundant rain and He will add strength to your strength. So do not turn away like criminals |
George Sale O my people, ask pardon of your Lord; and be turned unto Him: He will send the heaven to pour forth rain plentifully upon you, and He will increase your strength by giving unto you farther strength: Therefore turn not aside, to commit evil |
Maududi My people! Ask your Lord for forgiveness and turn to Him in repentance. He will shower abundant rains upon you from the heaven, and will add strength to your |